购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

秋夜寄丘二十二员外
韦应物

怀君属秋夜,散步咏凉天。

山空松子落,幽人应未眠。

To Secretary Ch’iu on an Autumn Night by Wei Ying-wu

Out walking and singing beneath a cold sky,

I think of you on an autumn night.

Pinecones falling on deserted slopes,

The recluse I suspect not yet asleep.

这首诗是韦应物写给丘为的弟弟丘丹的。韦应物担任苏州刺史时,丘丹曾与他多有唱合。后来丘丹决定修道,于是辞官。这天是中秋节,是亲朋好友团聚的夜晚,于是韦应物想象丘丹会多么孤独。在古代,松子是隐士的重要食物,诗中为了突显丘丹的与世隔绝,松球掉落便是这空寂山中唯一的声音。 /qDil0JD0l4jCVnHtwNBN6WZvpo7d1LLWZCbkNQuILrAHEr2c62fxHH1hK/kS2N3

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×