购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

思君恩
令狐楚

小苑莺歌歇,长门蝶舞多。

眼看春又去,翠辇不经过。

On Thinking of My Lord’s Grace by Ling-hu Ch’u

The oriole’s song is gone from my garden,

Butterflies dance by the towering gate.

I’ve watched another spring pass,

Without seeing your kingfisher carriage.

令狐楚(766-837年),生于陕西铜川,曾在唐宪宗(805-820年在位)治下担任宰相。他是朝廷官员,同时以优美的散文和诗歌而闻名。这首诗是以一个失宠嫔妃的口吻来写的,蝴蝶象征着其他的妃嫔,黄莺则代表帝王。传说汉武帝(前156—前87年)曾把他失宠的陈皇后驱逐到皇城东南的长门殿,皇后心绪烦乱,传说她付给诗人司马相如(约前179—前118年)百两黄金,为她代写了一篇《长门赋》。汉武帝读后十分感动,便将她请回甘泉宫。具有讽刺意味的是,令狐本人也曾收受贿赂,但这里他却写了这样一首诗,似乎有些玩世不恭。在古代诗歌中,鸟和蝴蝶总是双双出现,缺一个,另一个就显得形单影只。然而,尽管这个女人(也指臣子)不再受宠,但她(他)的感情如同汉朝的皇后一样执着,依然期待着皇帝乘坐着用翠鸟的蓝绿羽毛装饰的御驾,来到自己身边。 EZPGpIYAyr+jcAuHQ83bswFQJArmOliT3NoeUkJQOv4MfOB8rmnXkI+xgYzwR8/9

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×