购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

简便的知识 [1]

在彼此的关切之间,

在前后的决断之间

是这要命的心烦意乱

充盈了大地与天空,

更远处和更近处,

是日夜绵延的

模糊的匮乏感

和人为性失误;

而这副疲惫的面容,

被横向的力

和垂直的力

拉扯又绷紧,

在关键性考验中

回答得有些随性;

无常易变的肉体,

因为搭错了火车

就磨蹭着靠背椅,

或是掉进了烂泥

当着朋友的朋友的面,

要不就与人握手言欢

和一个塌鼻子的得胜者

打开窗户,掩上门扉,

开启,关闭,却既不想

结束也不想挽回;

这些个愿望

不会越出

这小镇的雷池一步,

而倚着车窗探身问路,

我们无从得知身在何处;

当心神散失的面孔

没有了宽容

没有了判断,

就再无什么消遣

只能去默记

亩数、里程数,

和关于道德风俗

的简便的知识。

1930年5月


[1] 这首诗收录在1945年的《奥登诗选》中时的标题是《你应决断》(Make up your mind),还有一个副标题《无处栖身》(To have found a place for nowhere)。这首诗还有一个更长一些的版本,曾作为副歌出现于奥登写于1930年的诗剧《弗罗尼》( Fronny )中,此剧的手稿后来弄丢了,只留下了一些残篇,后来用在了奥登和衣修伍德合写的诗剧《狗皮人》里。在1991年版的《诗选》中,标题改为了《简便的知识》。究竟是奥登本人之意,还是编者门德尔松教授所改,不得而知。相对而言,起初的标题更切中题义,虽然带有了某种反讽的意味。 NG6hxMOL5d2mgfCS1f4EK2FG/gDXHyUj0tE/GMVYIacTli3XM5cOaPNW+aicklft

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×