awful [ˈɔːfl]
adj.难受的;糟透的
blue [bluː]
adj.忧郁的;悲伤的
grief [ɡriːf]
n.悲伤,悲痛,伤心
◎with grief 悲痛欲绝
heartbroken [ˈhɑːrtbrəʊkən]
adj. 悲痛欲绝的
miserable [ˈmɪzrəbl]
adj.令人难受的
sad [sæd]
adj.难过的;悲伤的
◎feel sad 感觉很难过
◎look sad看起来很难过
◎sound sad听起来很难过
sadly [ˈsædli]
adv.悲伤地
sadness [ˈsædnəs]
n.难过;悲伤
sorrow [ˈsɑːrəʊ]
n.悲伤;伤心事
sorrowful [ˈsɑːrəʊfl]
adj.悲伤的
terrible [ˈterəbl]
adj.很糟的;不痛快的
depress [dɪˈpres]
v.使沮丧;使抑郁
depressed [dɪˈprest]
adj.消沉的;沮丧的
◎depressed mood情绪低落
depression [dɪˈpreʃn]
n.沮丧
frustrate [ˈfrʌstreɪt]
v.使灰心,使沮丧
frustrated [ˈfrʌstreɪtɪd]
adj.沮丧的
frustrating [ˈfrʌstreɪtɪŋ]
adj.令人沮丧的
frustration [frʌˈstreɪʃn]
n.沮丧
◎in frustration 沮丧,懊悔
sob [sɑːb]
v.哭泣;呜咽
low [ləʊ]
adj.消沉的;无精打采的
◎feel low 情绪不高
in a bad mood 情绪不佳
dismay [dɪsˈmeɪ]
n.沮丧
◎fill sb. with dismay 让某人感到难过
◎to sb.'s dismay 让某人难过的是
gloomy [ˈɡluːmi]
adj.令人沮丧的;抑郁的
low-spirited [ˌləʊˈspɪrɪtɪd]
adj.意志消沉的;没有精神的
down [daʊn]
adj.沮丧的;情绪低落的
◎feel down 感觉情绪低落
feel blue 心情沮丧
1. I feel terrible/awful.
我感觉糟透了。
2. Lately I've been blue.
我最近一直闷闷不乐的。
3. I'm sorry to hear that.
听到这个消息我很难过。
4. That's so sad.
那太让人伤心了。
5. Poor you!
可怜的你!
6. That's really unfortunate.
真不幸。
Amelia: I feel terrible , Lina.
Lina: Why? What's wrong?
Amelia: I was hoping to get a teaching assistant post next semester, but I just found out that I didn't get it.
Lina: Could they have made a mistake?
Amelia: Lina, c'mon.
阿梅莉亚: 莉娜,我感觉糟透了。
莉娜: 为什么?怎么了?
阿梅莉亚: 之前我一直期待下学期能得到一个助教的职位,但是我刚刚得知我没有得到这个职位。
莉娜: 他们会不会搞错了?
阿梅莉亚: 拜托,莉娜。
Brad: I don't know, Emma, but lately I've been blue.
Emma: But you're travelling to China this summer! How great is that!
Brad: I know, that's wonderful, but ... I'll be away from my friends.
Emma: They'll still be your friends when you get back, you know.
Brad: Ha ha. Yeah, I guess you're right.
布拉德: 我不知道怎么回事,埃玛,但我最近一直闷闷不乐的。
埃玛: 但今年夏天你就要去中国旅行了!这多好啊!
布拉德: 我知道,那很棒,但是……我会与我的朋友们分开。
埃玛: 等你回来的时候他们还是你的朋友啊,你知道的。
布拉德: 哈哈。是的,我想你是对的。
Mr. Perez: I just heard the news! Gina's Coffee and Grill 1 burned down 2 !
Mrs. Perez: No! What happened?
Mr. Perez: The fire department doesn't know yet. Maybe gas leak.
Mrs. Perez: I'm sorry to hear that. You liked to go there every morning for espresso 3 on the way to work.
佩雷斯先生: 我刚听到消息!吉娜的咖啡烤肉店烧毁了!
佩雷斯夫人: 不会吧!怎么回事?
佩雷斯先生: 消防部门还不清楚。也许是天然气泄漏。
佩雷斯夫人: 听到这个消息我很难过。你喜欢每天早上上班途中去那里喝杯浓咖啡的。
Dr. Ricks: Yes, Professor Nelson caught the COVID-19 virus. He's in the hospital now.
Dr. Ang: You're serious?
Dr. Ricks: Uh huh.
Dr. Ang: That's so sad . I hope he pulls through 4 .
里克斯博士: 是的,尼尔森教授感染了新型冠状病毒。他现在住院了。
昂博士: 你是认真的吗?
里克斯博士: 嗯嗯。
昂博士: 那太让人伤心了。我希望他能挺过来。
Ms. Welch: Hi, honey, I just want to call to tell you that we're stuck here at the airport. Our flight has been delayed.
Mr. Wei: Poor you! Delayed for how long?
Ms. Welch: Two hours!
韦尔奇女士: 嗨,亲爱的,我打电话只是想告诉你我们被困在机场了。我们的航班延误了。
魏先生: 可怜的你!延误了多久?
韦尔奇女士: 两个小时!
Airport announcer 5 : Attention passengers on Air China Flight 1B to Kunming—due to hazardous weather, the flight has been delayed one hour. Flight 1B to Kunming has been delayed one hour.
Boarding gate passenger: That's really unfortunate , isn't it? I hope we can make our connecting flight 6 from Kunming to Lhasa!
机场广播: 乘坐中国航空公司飞往昆明1B航班的乘客请注意——由于天气恶劣,本趟航班延误了一个小时。飞往昆明的1B航班延误一小时。
登机口的乘客: 真不幸,不是吗?希望我们能赶上从昆明到拉萨的转机航班!
1 grill [ɡrɪl] n.烤肉餐馆,烧烤店
2 burn down 烧毁
3 espresso [eˈspresəʊ] n.浓咖啡
4 pull through 恢复健康;渡过难关
5 announcer [əˈnaʊnsər] n.(火车站、机场的)广播员;播音员
6 connecting flight 转接班机,转机航班
新型冠状病毒性肺炎(Coronavirus Disease 2019,COVID-19),简称“新冠肺炎”。COVID-19中,“CO”代表Corona(冠状),“VI”代表Virus(病毒),“D”代表Disease(疾病),“19”代表发现病毒的年份,即2019年。目前新型冠状病毒已经产生了好几种变异毒株,比如首先在印度发现的德尔塔变体(Delta variant)和首次在南非发现的奥密克戎变体(Omicron variant)。