chart [tʃɑːrt]
n.图表
◎seating chart 座位分布图,座次表
seat [siːt]
n.座位
vacant [ˈveɪkənt]
adj.空着的
have a full house座无虚席,满座
front [frʌnt]
adj.前面的;前部的
center [ˈsentər]
n.中心;中央
middle [ˈmɪdl]
adj.中间的;居中的
back [bæk]
adj.后面的;后部的
floor plan 楼层平面图
mezzanine [ˈmezəniːn]
n. 夹楼层,(戏院的)最低层楼厅(前座)
aisle [aɪl]
n.过道
print [prɪnt]
v.打印
usher [ˈʌʃər]
n.(婚礼、音乐会等的)引座员
row [rəʊ]
n.(剧院、电影院等的)一排座位
assign [əˈsaɪn]
v.分配;分派
1. Is the seating assigned?
需要选座吗?
2. Where would you like to sit?
您想坐哪里呢?
3. Center, but in the middle, not the front.
中央区域,但是要在中间,不要靠前的位置。
4. Two seats together?
两个挨着的座位?
5. We'd like seats front and center.
我们想要中间靠前的座位。
6. Are seats available on the mezzanine?
夹层还有座位吗?
7. Any seats together?
有挨着的座位吗?
8. We're looking for our seats.
我们正在找自己的座位。
Nan: Is the seating assigned?
Movie Theater staff: For most showings, no, but for movies that have just come out 1 or are really popular, yes. So, here's the seating chart. Where would you like to sit?
Nan: Center, but in the middle, not the front.
Movie Theater staff: Two seats together?
Sabah: Please.
Movie Theater staff: These in row G, numbers 12 and 13 are vacant.
Nan: Those look good.
南: 需要选座吗?
电影院员工: 大部分电影不需要,但是刚刚上映的一些特别受欢迎的电影需要选座。好,这是座位表。您想坐哪里呢?
南: 中央区域,但是要在中间,不要靠前的位置。
电影院员工: 两个挨着的座位?
萨巴: 是的。
电影院员工: G排,12号和13号两个位置是空座。
南: 这两个座位看起来不错。
Ticket counter: Welcome. There's assigned seating. Here's the floor plan. For two?
Idra: Yes. We'd like seats front and center. How about these in green?
Ticket counter: They're available. You're lucky you're early. Those seats usually go first, but we just had a cancellation. Shall I print the tickets?
Idra: Yes, please.
售票处: 欢迎光临。那是座次表,这里是平面图。两个人看吗?
伊德拉: 是的。我们想要中间靠前的座位。这两个绿色的位置怎么样?
售票处: 这两个是空座。幸亏你俩来得早。这些位置一般会早早地预订出去,但是刚刚有观众取消预约。我为您把这两张电影票打印出来吗?
伊德拉: 好的,请打印吧。
Idols Theater: We have a full house tonight.
Caleb: Oh, no!
Wanda: Are seats available on the mezza-nine?
Idols Theater: As a matter of fact, that's all we have left.
Wanda: Any seats together?
Idols Theater: You're in luck. They're off to the side, though, I'm afraid.
Caleb: Beggars can't be choosers, eh?
Wanda: I suppose not.
偶像电影院: 电影院今晚爆满了。
凯莱布: 噢,不是吧!
万达: 夹层还有座位吗?
偶像电影院: 事实上,那是我们仅剩的位置了。
万达: 还有挨着的座位吗?
偶像电影院: 你们很幸运。不过,恐怕剩的都是边上的位置。
凯莱布: 我们别无选择,不是吗?
万达: 我想是的。
Odette: We're looking for our seats.
Usher: May I see your tickets?
Odette: Here.
Usher: K5, 6. Make your way to that far aisle. The row numbers are on the seats facing the aisle. These two will be down toward the screen on your right.
Kamil: All right.
奥德特: 我们正在找自己的座位。
引座员: 我能看一下你们的票吗?
奥德特: 在这儿呢。
引座员: K排5号和6号座。请移步至那边的过道。排号标在面向过道的座位上。往屏幕那个方向走,这两个座位在您右手边的位置。
卡米尔: 好的。
1 come out 发行
“Beggars can't be choosers. ”这句俚语源自15世纪的苏格兰。字面意思是“乞丐没得挑”。最开始这句话想表明的意思是别人施舍什么,乞丐就只能要什么。后来引申出“不要挑肥拣瘦,有什么就将就下吧”这个含义。