词汇点拨
完形填空
outfit n. 全套服装,套装
rather than 而不是
fruitless adj. 徒劳的,无结果的,无效果的
annoyed adj. 恼怒的,气恼的
阅读理解A
plot n. 情节
work out 破解;解决
unfamiliar adj. 不熟悉的
be eager to do 盼望做,渴望做
vocabulary n. 词汇
definitely adv. 明确地,确切地
阅读理解B
comparatively adv. 相较而言,相对地
preserve n. 专属工作;独占的活动
be based on 根据,以……为基础
guesswork n. 猜测,臆测
political adj. 政治的
philosophical adj. 哲学的
revolutionary n. 改革者;革命者
privilege n. 特权;荣幸
contribute to 促成;有助于
unanswerable adj. 无法回答的;没有答案的
阅读理解C
disappoint v. 使失望
make up 编造,虚构
disconnected adj. 分离的
vehicle n. 媒介;车辆
to my surprise 令我惊讶的是
guilty adj. 内疚的;有罪的
appreciate v. 感激;欣赏
side effect 意外的连带后果;副作用
sporty adj. 爱好体育运动的
阅读理解D
It's up to sb. 由某人决定
walk off 离开
experiment v. 做实验
unfair adj. 不公平的
aspect n. 方面
语法填空
have access to 可以使用,可以利用
poverty-stricken adj. 极度贫困的,极其贫穷的
telemedicine n. 远程医疗
back and forth 来回地;反复地
healthcare n. 医疗保健
难句剖析
阅读理解A
These days, when I'm at home, I enjoy turning on the television in the evening after a busy day to watch a talk show.
译文 近来,我喜欢在忙碌的一天后,晚上到家打开电视看脱口秀。
分析 本句主干是I enjoy turning on the television,to watch a talk show为不定式作目的状语,these days、in the evening和after a busy day都是时间状语。
阅读理解B
1. Not until comparatively recently did we realize that our small blue and green planet is, in fact, round and not flat.
译文 直到最近(相对而言),我们才意识到我们这个蓝绿相间的小星球实际上是圆的,而不是平的。
分析 本句使用了not...until...结构,并且该结构使用了倒装句式。not...until...结构用于倒装时,要把not until提至句首,而谓语动词部分使用部分倒装的结构,即“助动词/be动词/情态动词+主语+谓语+其他”的结构。本句中Not until comparatively recently置于句首,引起句子谓语部分倒装,即did we realize that...不倒装情况下本句应为we did not realize that...until comparatively recently。注意,句中that引导了一个宾语从句,充当谓语动词realize的宾语。
2. Knowledge was the preserve of the educated, much of which was in fact based on superstition and guesswork.
译文 知识是文化人的专属,其大部分实际上是基于迷信和猜测活动。
分析 本句主干为Knowledge was the preserve of the educated,而much of which was in fact based on superstition and guesswork为定语从句,修饰先行词knowledge。该定语从句相当于and much of them was in fact based on superstition and guesswork。
阅读理解C
During these years, I sometimes felt disconnected from my body, like only my brain was “me” and my body was just a vehicle for carrying my brain around.
译文 在这些年里,我有时觉得与我的身体脱节,就像只有我的大脑是“我”,而身体只是一个运载大脑的工具。
分析 本句主干为 I sometimes felt disconnected from my body,During these years是时间状语,like only my brain was “me” and my body was just a vehicle for carrying my brain around为方式状语,描述“我”是如何与身体相脱节的。
阅读理解D
1. Schools have, for some years, been experimenting with honesty shops in a part of India where theft was so common in the past that the people who lived in this place were called “thief”.
译文 多年来,学校一直在印度的某个地区尝试诚信商店,在该地区,过去偷盗现象十分普遍,以至于居住在这里的人们都被叫做“小偷”。
分析 本句主干为Schools have been experi-menting with honesty shops。where引导定语从句,修饰先行词a part of India,该从句的主干为theft was so common,其中包含一个so...that...引导的结果状语从句。who引导定语从句,修饰先行词the people。
2. He was aware that these children lived in an area regarded as a high-theft district and that they had many unfair experiences because of that.
译文 他知道,这些孩子居住在一个被认为是偷盗高发的地区,因此他们遭受了很多不公平的待遇。
分析 本句主干为He was aware。第一个that引导宾语从句,该从句的主干为these children lived in an area;过去分词短语regarded as a high-theft district作后置定语修饰area;第二个that也引导宾语从句,与第一个that引导的宾语从句并列。