购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第六章

奥狄莉乘坐的马车抵达了。夏洛蒂迎上去,这可爱的孩子疾步走来,跪倒在地,抱住她的双膝。

“别这样谦卑!”夏洛蒂说,她感到些许窘迫,要扶奥狄莉起来。“这不是谦卑,”奥狄莉说,她依然还是原来的姿势,“我只是愿意回忆起我还没有您的膝盖高的那个时刻,愿意回忆起您对我的爱。”

她站了起来,夏洛蒂热烈地拥抱她。她被介绍给两位男人,受到了同样的敬重,被当作客人加以款待。美丽在任何地方都是一个受欢迎的客人。她对谈话显得聚精会神,但她并不加入。

翌日清晨,爱德华对夏洛蒂说:“这是一位吸引人的、谈吐优雅的姑娘。”

“谈吐优雅?”夏洛蒂微笑着说,“她还一直没有开口呢。”

“是这样?”爱德华说,他装出思索的样子,“这倒是奇怪了!”

夏洛蒂给新来的奥狄莉轻微的暗示,该如何去料理家务。奥狄莉很快就看清了全部程序,甚至可以说,是感觉到的。要为大家做的,要为每一个人特别做的,她很容易就清楚了。一切都按时办妥。她知道如何安排,并不发号施令,有人耽误了的,她就立刻自己把事情料理停当。

一旦她觉察到自己有富余的时间,就请求夏洛蒂允许她把她的时间加以分配,准确地遵照行事。她是按照夏洛蒂从男教员信中知道的那种方式进行工作的。那就让她这样好了。只是有时夏洛蒂试着去鼓励她。她时常把一些用钝了的鹅毛笔放到奥狄莉的桌子上,为的是让她练习书法,写得灵活自如些,可这些笔却很快就又被削尖了。

两个女人私下里规定,每当她俩单独在一起时就讲法文。奥狄莉是爱讲这种外国语的,把这种练习规定为一种义务,夏洛蒂得格外加以坚持了。奥狄莉常常说得比她看上去想表达的要多。特别令夏洛蒂感兴趣的,是她对整个寄宿学校的一次偶尔谈起的,但却是详尽和有趣的描述。奥狄莉成了她的一个可爱的女伴,她希望将来奥狄莉会成为她的一个可信赖的女友。

在这期间夏洛蒂把有关奥狄莉的旧信翻拣出来,以便能忆起女校长和男教员对这个善良的孩子所做的判断,好同奥狄莉本人的品性加以比较。夏洛蒂认为,人的品性是不能很快被认识的,必须同这个人生活在一起,才能知道能对他抱有什么期待,能将他造就成什么样,或者说,最终能认可和谅解他什么。

夏洛蒂在翻阅中虽然没有什么新的发现,但是某些熟知的却使她觉得重要,引起她的注意。比如奥狄莉饮食上的节制确实令她感到忧虑。

女人们所忙的最重要的事情是服装。夏洛蒂要求奥狄莉在服装上更丰富多彩些,更多样化些。这个善良、勤劳的孩子立即剪裁从前夏洛蒂送给她的衣服,不需要别人多大帮助,她就能很快完成,做得十分好看得体。这些新的、合乎时尚的衣装提高了她的形象。一个人使他人感到愉快也取决于衣着,如果他为他的得天独厚之处加一番新的修饰的话,那么人们总是会相信,好像看到了一个新人,一个妩媚的人。

这样,她们从一开始就越来越令两个男人——我们用一个名副其实的词来表达——赏心悦目了。如果说绿宝石由于它的瑰丽的色彩使人容光焕发,甚至对眼睛这个高贵的感官产生某些治疗的功效的话,那么人的秀美会以远为大得多的力量,对人的外部和内部感官发生作用。谁看到这种秀美,都不会有什么不愉快之感,他对自己、对世界心满意足了。

因此,奥狄莉的到来,以某种方式给每天的聚会增加了活力。两个朋友更准时,甚至分秒不差到这儿聚会。无论是吃饭、喝茶还是散步,他俩都准时到达,绝不让人等待,他们并不急于离开饭桌,特别是在晚上。夏洛蒂注意到了这一点,于是暗中窥视他们。她试图发现是否是一个人在为另一个人提供机会,但是她并没有看到两个人有什么不同。他俩都兴致勃勃。在谈话时,他俩像是考虑过,如何能使奥狄莉参加进来,什么样的话题适合她,能与她的见解、她的有关知识相适应。在朗读和讲述时,如果她离开了,就停下来,直到她返回来。他俩变得比以前温顺,并且总的看来更健谈了。

作为回报,奥狄莉每天工作起来更为勤奋。她对这所住宅、对这些人、对整个情况了解得越多,她就越热心,对每道目光、每个动作、只言片语、一声响动,就理解得越快。她那安详的注意力和从容不迫的动作依然如故。她的行立坐卧、举手投足都显得不慌不忙,是一种永远不停的转换,一种永远令人快意的动作。还有,她步履轻盈,听不到她的走动声。

奥狄莉对家务的精通熟练,使夏洛蒂十分高兴。若有一点她觉得不完全相宜的,她并不对奥狄莉隐瞒。有一天她对她说:“当有人从手里掉下什么东西时,我们很快弯腰把它拾起来,这当然是一种值得称道的举动。只是,与此同时要从更大的范围加以考虑,这样一种谦卑是对谁表示的。在夫人们面前,我不想给你做出什么样的规定。你年轻,对地位高和年龄大的人,理应这样去做;对与你同年纪的是一种礼貌,比你年幼和比你低下的人,这样做表明了你的好心和善良;可作为一个女人,对男人用这种方式表明谦卑和顺从,那就不合适了。”

“我要设法改正这种毛病,”奥狄莉说,“同时,如果我向您说明我为何会如此,那您或许对我的这种不合礼仪的举止会宽恕吧。人们教过我历史,我本应当都记住,但记得并不多,因为我不知道这对我有什么用处。可有一些个别事件却给我留下很深的印象,如下面发生的事情:当英格兰的查理一世站在他的那些所谓的法官面前时,他携带的权杖上用黄金做的圆头柄失落到地上。通常,在这样的场合是由别人为他效劳的。他四下环顾,等待着这次也有人向他献这种小殷勤。可是没有一个人动,于是他自己躬下身来,把圆头柄拾起。我对此感到痛苦,从那个时候起,若是我看到有人从手中掉落什么东西的话,我做不到不躬身拾起。当然这样做可能并不总是合乎礼仪,而我,”她含着微笑继续说,“又不能任何时候都讲我的这段历史,所以我今后要更多地克制自己呢。”

在此期间,两个朋友所进行的美好的建筑工作没有中断,甚至他俩每天都有新的理由去考虑,去忙碌。

一天,他俩一起步行穿过村镇,他们不满地看到,村镇远不是那么有秩序和清洁,比起某些村镇落后得多了,那里的居民由于空间的宝贵,在这两方面下了很多功夫。

“你记得吧,”上尉说,“我们在穿越瑞士的旅行途中,曾流露出愿望,去真正地美化一个称得上是乡村大花园的村镇。我们不是按照瑞士的建筑式样,而是要像瑞士那样井然有序和整齐清洁。这两方面可是大为有益的呢。”

“以这里为例,”爱德华说,“就很合适。府邸所在的山峦蜿蜒而下,直进入一个突出的岩角;村镇就在山峦对面相当规则的半圆形内建造起来;溪水从中间流过,为了防范溪水泛滥,这一家垒起石块,那一家插上木桩,而另一家用的是横梁,毗邻的又使用木板。没有一家所做的有益于他人,甚至带来了损害和不利。这条路走起来也不方便,时而向上,时而向下,时而涉水,时而登石。若是大家能亲自动手,不需要多大花费,就能建立起一道半圆的围墙,把后面的路面垫高,直通到住房,整理出漂亮的空地,有了整洁的广场。用一项大的可行的安排,把所有这些微不足道、不足挂齿的忧虑一下子从根上除掉。”

“让我们试试看!”上尉说,他用目光一掠整个地势,迅速地做出了判断。

“我不愿意与平民和农夫打交道,若是我不能直截了当地向他们发号施令的话。”爱德华说。

“你说的并不是没有道理,”上尉回答说,“在我的一生中,类似的事情给我带来许多烦恼。一个人正确地权衡,为了得到而必须做出牺牲,该是多么困难;为了达到目的,而又不拒绝使用手段,是多么困难!许多人把手段和目的混淆起来,对手段感到满意,而眼中却没有目的。每种弊端,一经出现,便去就地医治,而不考虑它究竟源出何处,它的影响从何而来。因此出谋划策实感困难,特别是同那些在日常生活上通情达理,但却鼠目寸光的人打交道。还有,在一件公共设施上,一个人该有所得,另一个会有所失,若是设法去搞平衡,那就无法成事。所有公益事业,必须通过不受限制的权威才能得到促进。”

在他俩站着交谈时,一个人过来行乞,他看来更多的是出于厚颜而不是由于饥寒。爱德华不高兴谈话被打断,感到不耐烦,在几次平和的拒绝无效之后,他就责备了他。可这个汉子却不满地嘟囔起来,甚至迈着小步离去时竟反唇相讥,说什么乞丐有乞丐的权利,人们可以拒绝施舍,但不可以对他进行侮辱,因为他和其他人一样,都是在上帝和官家的保护之下。这使爱德华几乎失去了控制。

上尉劝解他,随后说:“让我们把这件事看作是一种要求吧,我们的乡村警察局也应把它的职权扩展到这儿来!人们应当施舍,可如果不是由本人进行,特别不是在家里进行施舍的话,那就更好了。一切事情,也包括慈善事业在内,都应当有个节度,应按固定的形式进行。一种过分丰富的救济会把乞丐招来,而不是把他们打发走;相反,在旅行期间,在行车途中,那倒是可以掷给路旁偶尔陷入不幸的穷人以一笔令人惊喜的施舍,像是偶然飞来之福呢。村镇和府邸的地势使我们非常容易建造这样一个设施,我从前对此就有过考虑。

“在村镇的一端有一家客店,在另一端住着一对好心的老夫妻。在这两个地方你可以存放一笔数目不大的钱。钱不给进入村镇的乞丐,而出村的才能得到点什么。因为这两处的房屋同位于通向府邸的路上,这样,到府邸乞讨的人,就让他们到这两个地方去。”

“走,”爱德华说,“我们马上去完成这件事,具体的事情我们以后总可以补办的。”

他们到了店主那儿,到了那对老夫妻那儿,事情就办妥了。

“我知道得很清楚,”爱德华说,他俩重又一起踏上通向府邸的山路,“世界上的事都取决于一个聪明的念头和一个坚定的决心。你对我妻子在庭院安排上的批评非常正确,也对我暗示了如何改进的办法,我都立即告诉了她,这点我不想对你隐瞒。”

“我能猜得出来,”上尉说,“但我不赞成。你会使她不知所措呢;她把一切事情都停了下来,在这唯一的事情上与我们发生了冲突。她避免提起这件事,也不再邀请我们到庐舍去,可她同奥狄莉在闲暇时间却到那儿去。”

“我们大可不必为此而感到不安,”爱德华说,“如果我坚信一件能做也应该做的事是好的,那我不看到它的完成是不会罢休的。我们一向是聪明的,善于引导。让我们把附有铜版画的描述英国公园的文章作为晚间的话题,然后再看看你绘制的庄园图吧!开头有个话题,开开玩笑,随之就会谈到正题上了。”

两个人这样约定之后,就翻开了那些本本,里面画的是这一地带和乡村面貌的略图,显示的都是天然形态下的情形;在另一些纸上画的是经过艺术加工的远景图,显示出这片产业进行利用和提高它的价值后的情况。有此为依据,对自己的产业,对属于自己的周围地区加以一番改造就很容易了。

以上尉所设计的规划图作为基础,就可以进行这项令人愉快的工作。只是夏洛蒂一度着手的那原先的计划,还不能完全摆脱掉。可他们发现了通向高地的一条好走的路;准备在一片令人愉快的小树林前,靠近山坡的上头建造一所憩园,使它与府邸遥相呼应,从府邸的窗户里可以望到,从那里也能把府邸和园林尽收眼底。

上尉对这一切详加考虑,进行了测量,并且把那条村路、溪边的那道围墙和如何实施的办法提了出来。他说:“开辟一条通向高地的便利之路,我所得到的石头正好够修建那道围墙之用。两项工作同时进行,费用更低,速度更快。”

“可是,我有些担心。”夏洛蒂说,“我们总得先有个打算,若是知道进行这样一项工程需要多少费用,那我们就可以把它分摊开来,即使不是按星期,至少可以按月计算嘛。钱由我来掌握,我负责支付,我自己记账。”

“你好像不怎么太信任我们。”爱德华说。

“在随意开支的事情上,不是太信任,”夏洛蒂说,“在这类随意的事情上我们比你们掌握得更好。”

一切安排就绪,工作开始了。上尉总是在工程现场,夏洛蒂几乎每天都成了他办事严格、做事果断的见证人。他对她也有了进一步的了解,两人共同工作,共同完成某些事情,相处得轻松愉快。

工作如同跳舞一样;保持步调一致的人,彼此必定也成为相互不可缺少的人,必然从中产生出一种彼此怀有的好感之情。夏洛蒂自从对上尉有了进一步的了解之后,对他确实有了好感,一个最明显不过的证据就是,她任凭他把她修建的一个雅致的休息场所破坏,这是她在实施她原先的计划时建造和装饰起来的,可现在却与上尉的计划相抵触。她对此完全无所谓,没有丝毫不满之意。 dP/ZkU2j3xz7r2sPnj6YbaEYK3tPyPgrMveRNkeW4apwVww3cAbURMFZVXPlbefg

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×