当我们到达“理解”这一步的时候,我们就会发现平时的语言交流,最终是意思上的交流。也就是建立单词和发音之间的联系,其实是很浅层的,或者说这还不够,在我们真正沟通的时候,在我们的大脑潜意识当中,其实还做了非常多的其他的事情,这里面就包括语法的矫正、意思的矫正和前后文内容的串联。当我们平时通过语言跟人交流的时候,大脑在潜意识当中是默默做着这些事情的。
举个简单的例子,很多人都听错了一段歌曲《鲁冰花》的歌词:
家乡的茶园开满花
妈妈的心肝在天涯
爷爷想起妈妈的话
闪闪的泪光鲁冰花
如果你看到这里都没有觉得有什么不对的话,那么无老师可以告诉你,第三句正确的歌词应该是:夜夜想起妈妈的话。
这是个很典型的例子,从发音上来说完全正确,但是当我们把前后的意思串起来的时候,就会发现意思上有问题,这首歌本身是在讨论母子之间的亲情,但是突然出现了爷爷,而且还闪闪的泪光,让人不禁觉得爷爷的出现特别的突兀,如果你没有很仔细思考的话,真的就认为这里是“爷爷”。
但是实际上,我们的大脑在真实听听力的时候,就应该起到一个纠正的作用,告诉我们这里正确的歌词应该是“夜夜”。
在托福听力里,很多的情况和这个是一样的,最简单的例子就是too、two和to。很显然这三个单词的发音是完全一样的,换句话说,也就是我们从发音本身其实无法分别出在一句话当中到底出现的是too、two 和to这三个单词当中的具体哪一个,如果想把它们分辨出来的话,只有一个办法,就是通过语法和前后文的意思来进行校正。
但是因为很多的“无花果”,对于听写本身有误解,认为听写就是单纯地把听到的发音写下来,这个时候就完全无法分辨出too、two 和to到底哪一个单词适用于本句话。
而如果想解决这样的问题,只有一个办法,就是 无老师会强制每一位“无花果”,在听写的时候,必须听写一句,翻译一句,而且要把翻译的中文敲到Word里面。 无老师之所以强制性要求翻译,其实背后的目的是强制性要求每一位听写的“无花果”,要用大脑去思考,去思考在这个环境下,前后文的语法是否要纠正,前后文的意思是否要纠正,以及本段的意思到底是什么。这是一个全盘性的理解,而不仅仅是听到然后写下来这么简单。
我们一定要明白特别重要的一点,就是语言这个东西并不是单词和语法的单纯垒砌。
我们在很久之前开始学习英语的时候,我们的家长,包括我们自己,甚至很多老师,都认为学习英语不是背单词就是学语法。好像能把单词背好,能把语法学好,我们的英语就很好了。但是实际上,能读懂这篇文章的每个人,中文的词汇量和中文的语法应该都是过关的,但是好像只有其中很少的人能写出像余华老师的《活着》或者像余秋雨老师的《霜冷长河》这样直指人心底的文学作品。好吧,当提到文学的时候,我们确实有点说远了。
我们还是回到托福考试这样一种语言考试本身,无老师再次强调, 托福考试是一种语言考试,而不是语文考试。
看到这里,也许“无花果”们有点晕,无老师给大家举个例子。鲁迅有一篇非常经典的文章,里面写道:我家的院子里有两棵树,一棵是枣树,另一棵也是枣树。
如果一项语言考试来考这句话的话,就会问,鲁迅家的院子里到底有几棵枣树?是的,语言考试所考的就是最浅层的这句话,到底表达了什么样的意思。
相应地,如果是一项语文考试来考这句话的话,那么他问“我家的院子里有两棵树,一棵是枣树,另一棵也是枣树”表达了鲁迅什么样的情感。这就是语文考试,更专注的是挖掘作者深层次想表达的含义。
是的,托福考试就是语言考试,我们不应该把它上升到语文的高度。
那么仅就语言考试来说,其实我们也应该知道,语言当中有非常多的约定俗成的内容,比如说你想说我要去哪里。
如果你是一个北方人的话,你会说我要“去”北京颐和园。
而如果你是一个广州人的话,你很有可能会说,我要“过”北京颐和园。
很显然,在表达“去哪里”这个含义上,北方人和广东人所用的词是不一样的。北方人听到这句话,我要“过”北京颐和园,出租车司机会问你,那你过了颐和园要去哪里啊?是的,北方人不理解“过”这个词在这里的含义。
与之相类似,如果你想说我的钱丢了。
如果你是一个北方人的话,你会说我的20块钱丢了。
如果你是一个南方人的话,你会说我的20块钱掉了。
如果是北方人听到你说我的20块钱掉了,那么你的大学寝室同学会说,那快捡起来啊!是的,北方人的理解是,钱掉在地上了,就赶快捡起来呀,跟我说你的钱掉在地上干吗呢?难道让我帮你捡起来吗?
无老师有一次在多伦多深夜听当地的华人电台,听两位主持人熟练地在英语、普通话、粤语之间来回切换,听他们在讨论一个很有趣的主题,就是什么是“何弃疗”?“酱紫”是什么意思?“绿茶婊”到底是在形容什么样的人?
而且更有趣的是,两个人讨论得很认真,讨论得一本正经,真的是抱着向加拿大华人介绍中国最新文化的态度来工作的。
无老师在那一刻,真的是惊呆了。虽然我们都在同一个地球上,但是加拿大华人看国内华人的感觉,就好像是火星上的外星人拿着天文望远镜在眺望地球人。
这就类似于,如果火星人看到很多人上公交车,他们的感觉就是地球上很多人进到铁盒子里,然后又出来,他们会不会觉得我们是上去吃饭,然后再出来?无老师当时就是这种感觉。感觉加拿大当地的华人跟我们是有很强的距离感的!
再比如说,当我们在中文中想表示否定的时候,其实变化是非常灵活的。在一种环境下,否定词要放在词的前面表示否定,在另外一种情况下,否定词就要放在词的中间来表示否定。
比如说,我们想说这件事情我没听过的时候,我们的表达方法就是“没听过”,也就是将否定词“没”放在“听过”的前面来表示否定,但是你想想,我们如果说“听不过”,这种插入中间的形式,从语法上来说对不对呢?貌似问题也不大,但是很显然,我们表示“没听过”的时候,就是不会说“听不过”,换句话说,很多的词都是有它固定的出现语境的。
反过来,这个产品是否能通过仪器的检测呢?我们在否定的时候,会通过把否定词放在“通过”中间的方式,也就是“通不过”检测来表示否定,相应地,如果我们说“没通过”检测,其实也是对的。显然,在这里表示否定的时候,否定的形式又很灵活。
我们再来看下面的表达方式。当说这件衣服你会不会穿,能不能穿上啊,外国人或许会说“我不穿上了”;再比如前面的例子,这件事情你听没听说过啊,小朋友或许会回答“我听不过”。显然这里的“我不穿上了”和“我听不过”,从语法上来说,也就是单纯地从“把单词通过语法规则进行拼接”这个目的来说,其实是做到了的,但是很显然,我们中国人在正常沟通的时候,是不会这么说话的。因为我们平时就不会这样说话,这跟我们平时的习惯不一致!
英语语言当中也是一样的!英语里面也有很多这样的情形:从“把单词通过语法规则进行拼接”这个角度来说没问题,但是在实际应用中,它们根本就不会有这样的表达方式出现。
无老师让“无花果”们坚持做英译中,并且敲到Word里面,其目的就是让你过脑子,要让你了解英语中真实的表达方式到底是怎样的,它们的词汇之间到底如何搭配,只有通过更多的真正理解对方真实所想表达的意思,也就是通过翻译这种方式去了解、去学习、去掌握,才能让你在真正考试的时候,做到快速准确的理解!是的,这里又回到了“快速”“准确”之上。
这就是无老师让学员平时坚持翻译原文的原因。
同时,熟悉固定搭配,是另外一个让学员坚持翻译的原因。
为什么有些“无花果”会发现自己在托福的lecture部分考得很好,但是在conversation 部分考得就特别差?背后的原因,就是托福的对话之中有大量的固定搭配,而如果对固定搭配不熟悉,同时托福单词背得不错、听写也做得很好的话,那么自然也就会出现conversation比lecture错误率更高的情况,其背后的核心原因就是conversation之中固定搭配的这些考点你不懂!
当然,固定搭配只是理解影响我们的方式之一,其实更多的,还是因为一些常用的用词及表达方式我们不知道,所以影响了我们的理解,这又跟阅读连接了起来。具体的例子,就是无老师前文所举的“去”跟“过”的例子。而这应该通过多翻译听力原文来解决。
到这里, 无老师详细地把“托福听力部分考查的是细节的‘辨音’能力和快速理解语言的能力”这句话拆分为“细节”“辨音”“快速”“理解”4个方面。如果听力有问题,就必须从这4点来找问题,来解决问题!否则,一定是走了弯路,没有其他的可能!
而通过之前的讲解,“无花果”们也可以发现,其实绝大多数人,最大的瓶颈就是在“辨音”。因为“辨音”部分消耗了我们太多的精力,占据了我们“精力”这杯鸡尾酒之中太多的份额,因此使得我们在考试的时候,没有精力再去整理语法,理解句意。
因此,如何提升我们“辨音”的效率,就成了解决听力问题的核心因素,或者说重中之重!
而如何提升我们“辨音”的能力,市面上可以分为3大流派。
第一派,是听读派(俗称跟读派,但是因为容易造成误解,所以无老师索性将其改为听读派)。
第二派,是听写派。
第三派,是精听派。
当然,关于如何提升听力成绩,还有一派是“刷题”派,但是实际上,对于大多数人来说,想提分,靠刷题真的不是什么好办法,除非你英语实力已经很强,只需要了解托福考试是什么,那可以刷刷题,否则,都应该少做题。最多1周做1套TPO(Toefl Practice Online)就好了,也就是2个section。
思考再三,无老师还是决定先将“听读”、“听写”和“精听”这三种方式详细地跟大家讲解一下,然后再分析其中的利弊和取舍。