购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

帕斯捷尔纳克父亲致里尔克
(1926 年 4 月 30 日)

我亲爱的著名诗人!

您当然能够生动地想象得到,您那封美妙的、使我们心灵深受感动的来信,给我和我的全家人带来了多大的喜悦,多么独特的乐趣!由于它的意外到来而产生的印象则更加强烈:我承认,我原本已不指望能接到您的回信。突然之间,回信来了!乌拉!感谢上帝,感谢,——我们亲爱的诗人还活着!他活着,还是从前那个样,独一无二的里尔克!!因这封回信而产生的欢乐,笼罩着我们在拜罗伊特大街的全家(我、我的妻子和小女儿);这份欢乐传到了慕尼黑我大女儿那里,信被寄到了那里;这份欢乐最终在莫斯科燃起了一场激动情感的烈火,您可以在我附在这里的我儿子鲍里斯给您的信中发现这场烈火的鲜明痕迹!!

我寄往莫斯科我儿子处的,不是您的回信的原件,而只是它的抄件,因为我怕检查机关会扣留或销毁您的回信。

这些书信的来回往返,可以部分地解释我迟复您的来信的原因,我因此而请求您的原谅。

亲爱的朋友,谢谢您给了我们大家这份无尽的欢乐,谢谢您热诚的、感人的关注,谢谢您善意的情感!难道您真的已经做了外公?!……时间在飞驰,在无可挽回地飞驰! ……我真想抽时间去看您一眼,看看您这位诗歌环境中的隐士,看看在这么多年、这么多艰难的年头之后,我是否还认得出您?!当然是认得出的!不过,根据不久前像是特意让我看到过的那两幅肖像画倒是很难认出您来的……如今,我完全理解、完全赞同您不愿“摆出姿势给人家画像”的立场了……其中一幅画像我是前几天在Querschnitt 杂志上看到的,但我不记得作者是谁了,我觉得那幅画上还有些与您相像的地方;而在另一幅画上,这幅画的作者是相当有名的(我觉得也是很有天赋的)女画家鲍拉·莫德尔森 ,在这幅画上,我却连一点儿能让我记起您来的地方都没找出来!……难道会有这么大的变化?当然,这是一场误会,或者是把画名搞错了,或许……但是,我们不谈这个话题了。

在您的来信中我得知,您如今隐居在大自然之中,我为此而高兴。为您而感到无尽的高兴,因为命运为您送去了对于一位艺术家来说最为罕见的大地上的幸福(美妙的、安宁的独处),在那里,您置身于您喜爱的玫瑰丛中,那些玫瑰一无所求,只是在永恒地绽放出难以言传的美丽和魅力,——您可以全身心地沉浸于您喜爱的工作!我愿意相信,您已经养好了您的身体。或许,上帝保佑,我们会突然在巴黎相会,这两三年来,我一直在打算去巴黎。或许,如果一切顺利,我将在这个 6 月初去那里。

让我感到非常郁闷的是,我不能自如、流畅地用德语给您写信,还要用俄语来折磨您。我一次又一次地请求您原谅。我的儿子鲍里斯让我把他的信转交给您,因为他不知道您的地址。

拥抱您,我亲爱的、亲密的朋友,无限地感谢您,我们全家祝您万事如意。

您的列昂尼德·帕斯捷尔纳克
1926 年 4 月 30 日 HWdGuBaLr3jXfJFs7tmDK1kPdi/oLEM8f3PS8KjyzSt/mmY6vphbfDBiEIyrw36S

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×