我亲爱的鲍里奇卡!
你本该对我们所写的全部文字都感到反感,因为你所遭遇的一切,尽管谁也没有过错。阅读你那些明信片和来信,叫人心痛。某种误会造成了悲剧性的效果,导致了某种不可原谅的结局,was nicht wieder gut zu machen ist ,这仅仅是因为无法做到好像这一切都没有发生过那样:不,出过事了,你遭遇了某种可怕的,前所未闻、震撼人心的事情。
如今已经不需要再写信说明了,可我却不能不对你那些极可怕的话做出回答。我只想按部就班地、心平气静地对你描述一下事实,因为别的不说,只要我们在某种程度上对你造成了伤害,那么我们的过失也会是巨大的,3 月18 号晚上,我收到了父母的信,其中附有里尔克的回信。我读了那封信,——不,我不会说,这是一封发自另一些领域的来信,它充满内在的对比:质朴的学院式笔风和缓慢文体;配有对于我而言的世界上最崇高、最优秀的诗歌。不,如今再描写这一切已毫无意义,尤其是对于你来说,但或许能表达出一些敬意等等。
我只想说:我当时想马上做出两份抄件,一份留给自己,一份寄给你。可是费佳说,出于某些考虑,这封信不能完整地寄出,我也同意他的看法。只需要把他谈到你的地方抄下来。那是因为父母在信中写道:请马上把里尔克的信寄回,好让我们再把它转寄给鲍里亚。我也不想让此信在我这里耽搁得太久,做了一份抄件之后,就马上把信寄了回去,我相信他们会抄出合适的部分,然后给你寄去。
然后就又是一个星期,我给你写了一封信(25 号),谈的是热尼娅 。关于里尔克我对你却一个字都没提,因为我相信里尔克那封信的抄件很快就会到,也就是说,你会在接到我关于热尼娅的那封信之前就接到抄件。因为要知道,他们在柏林答应过此事。我的喜悦,我的感动,我曾由于那些错综复杂的情感而痛哭,这些情感中就包含着对你的态度,在读到你的来信时我曾痛苦,如此等等,——我不想在信中对你写到这一切,因为所有这一切将会是一幅毫无意义的水彩画——是在他那些放在你面前的生动的语言的精华前画出来的。
另一方面,我又怕他们没有及时地给你写信,我对你不知道、没看过的东西做了一点暗示,我让你如此激动,——好吧,一句话,我出于谨慎没有去做那件看来是爸爸不计后果地做出来的事情,它导致了这样一场不幸。因此,在写那封谈到热尼娅的信时,我特意没有提到里尔克……
突然接到了你的第一张明信片,我读了它,感到很恐惧,便把它转寄给家人,恳求他们马上把抄件寄给你,或者把里尔克的信寄给我,由我来做抄件。他们回信说,丽多奇卡已经做好了此事,于是我也就安心了;可是接着,又收到了你的一封信和一张明信片,还是那么让人恐惧。我没有把这两份东西转寄往柏林,以免伤害爸爸,因为你有过的感受反正是不可挽回的了。在这一段时间里,你自然已经接到了丽多奇卡的抄件,接到了他们的信。我今天的这封信,也就没什么意义了。可我还是忍不住要写……
过两天再给你写信。上帝与你同在。
你的约尼娅