购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

绝望的歌 /聂鲁达

今晚的夜色浮现出对你的记忆。

河流以执拗的哀泣和大海相连。

仿佛黎明时分的码头遭人遗弃。

这是离去的时刻,啊,被遗弃者!

冷冷的花冠雨点般洒落我心头。

啊,废弃物的底舱,溺毙者的冷酷洞窟。

战争和飞行在你身上积累。

鸣禽的羽翼自你身上竖起。

你吞没一切,宛如远方。

宛如海洋,宛如时间。一切皆在你身上沉没!

那是攻击和亲吻的快意时刻。

灿烂耀眼如灯塔的惊异时刻。

舵手的焦虑,盲眼潜水者的愠怒,

爱的骚动迷乱,一切皆在你身上沉没!

在迷雾的童年展翅而受伤的我的灵魂。

迷途的探险者,一切皆在你身上沉没!

你与痛苦纠缠,你紧握欲望不放。

你被忧伤击倒,一切皆在你身上沉没!

我令阴影之墙后退,

我前进,越过欲望与实践。

啊肉体,我的肉体,我爱过却失去的女人,

在此潮湿的时刻,我召唤你,为你高歌。

你盛着无尽的温柔,如同一只杯子,

而无尽的遗忘将你打碎,如同一只杯子。

那是岛屿黑色的寂寞,

而在那儿,爱恋的女人,你的双臂是我的收容所。

那是干渴与饥饿,而你是水果。

那是哀愁与废墟,而你是奇迹。

啊女人,我不知你何以能包容我

于你灵魂的土地,于你双臂的十字架!

我对你的欲望如此可怖又短暂,

如此紊乱又迷醉,如此焦躁又贪婪。

众吻的坟场,你的墓地还留有火光,

累累的果实依然炽热,被群鸟啄食。

啊被咬啮的嘴,啊被亲吻的肢体,

啊饥饿的牙,啊交缠的身躯。

啊,希望和力量疯狂的交媾,

我们在其间结合却感到绝望。

温存,轻柔如水,如面粉。

而话语,在唇间欲言还休。

这是我的命运,我的渴望在那儿航行,

我的渴望在那儿坠落,一切皆在你身上沉没!

啊,废弃物的底舱,一切皆坠落你身上,

什么样的痛苦你未曾表露,什么样的波浪未曾淹没你。

汹涌浪涛间,你依然闪耀地歌唱,

像一名挺立船首的水手。

你依然引吭歌绽出繁花,你依然破浪前行。

啊,废弃物的底舱,敞开而苦涩的水井。

苍白而失明的潜水者,不幸的弹弓手,

迷途的探险者,一切皆在你身上沉没!

这是离去的时刻,难挨而寒冷的时刻,

黑夜将之锁定于所有的时刻表中。

大海喧哗的腰带环绕着海岸。

寒星涌现,黑鸟迁徙。

仿佛黎明时分的码头遭人遗弃。

只剩颤抖的影子在我手中纠结。

啊,到一切的彼端。啊,到一切的彼端。

这是离去的时刻。啊,被遗弃者!

(陈黎 张芬龄 译) InyC2IPhNe9GcuiOHm6X0qwEosyjXQJLozrW+IFtSb2sT2GcwDpm5GB+4rzhX0xb

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×