购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

永恒的骰子 /巴列霍
——给曼努埃尔·冈萨雷斯·普拉达,
因了这无羁而奇异的情感,
大师他热情地赞美我。

上帝啊,我为我的生命悲悼,

我后悔拿了你的面包,

但这块可怜的思想的泥土

却不是在你腰间发酵的疥癣,

你可没有逃走的玛利亚!

上帝啊,如果你当过人的话,

你今天就会知道该怎么样当上帝;

但你一向无拘无束

毫不在意你造出来的东西。

而人却得忍受你:上帝是他啊!

今天我巫婆般的眼里烛火燃烧,

仿佛死刑犯的两只眼睛——

上帝啊,你会点亮你全部的蜡烛

而我们将一起来玩古老的骰子……

也许,啊赌徒,赌一赌

全宇宙的命运,

死神的两个黑眼窝将显现,

仿佛一对凄惨的泥幺点。

上帝啊,这个无声无响的黑暗夜晚,

你再也不能玩了,地球已变成一个

因胡乱转动老早

磨圆的破骰子,

无法停下,除非在洞里,

在无边的坟墓的洞里。

译注:曼努埃尔·冈萨雷斯·普拉达(Manuel González Prada,1844——1918),秘鲁诗人、批评家、政治家。幺点,即骰子的一点。

(陈黎 张芬龄 译) 1lXc+do9xHEEKLf1IHfh+73D9lhcHySTy0gm6tpsJa2+ZN7lezjA5EsZ8qKQd766

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×