别害怕,小伙计!怎么了?哎呀,乖……他们是在枪毙犹大啊,傻瓜。
是的,他们在枪毙犹大。在蒙杜里奥街放了一个,在恩梅迪奥街放了一个,又在市政井那儿放了一个。我昨天看见了犹大们,因为在黑暗中看不见挂在阳台的吊绳,它们都像被某种超自然的力量牢牢钉在了空中似的。它们的形象混杂、怪异,戴着旧礼帽,袖子却是女式的,脸上覆着大臣的面具,身上却套着裙撑,一个个悬在宁静的星空下。狗在离它们不远的地方进进退退,向它们吠叫,马犹疑着,不肯从它们下面经过……
小银,现在,钟声正告诉我们,主祭坛的缎布已经被掀开了。我想,镇上已经没有还没向犹大开过火的猎枪了。火药味已经飘到了这里。又一枪!又一枪!
……小银,只是,今天的犹大是议员、老师、法医、税官、镇长或接生婆;每个人都在这圣礼拜六的早上,变成小孩子,用自己懦弱的猎枪,在一场模糊而荒谬的春日幻象里,向他憎恶的人射出了子弹。