石竹 我不讲了。
(站起身)
男孩儿 (拉着她的衣服)
再给我们讲一个别的。
石竹 你把我的衣服扯破了!
女孩儿 (拉着她)
这衣服不结实。
石竹 (斥责)
你妈妈买的。
男孩儿 (笑着,拉她的衣服,让她坐下)
石竹!
石竹 (不得不坐下,也笑了)
孩子们!
女孩儿 讲那个吉卜赛王子的故事。
石竹 吉卜赛人从来没当过王子。
女孩儿 为什么?
男孩儿 我不想让他们从身边走过,
他们的母亲全是巫婆。
女孩儿 (强有力地)
骗人!
石竹 (训斥)
丫头!
女孩儿 昨天我还看见两个吉卜赛人
在向皇城门的基督祈祷。
他们有这样的剪刀……
还有四头毛茸茸的小驴……
眼睛向四处瞧……
尾巴不停地摇。
世上哪里能找到!
男孩儿 (一本正经地)
肯定是偷来的。
石竹 没那么坏也没那么好。懂吗?
[两个孩子伸出舌头来表示嘲弄。
噓!
男孩儿 那首刺绣的歌谣?
女孩儿 卢塞纳的公爵!怎么说来着?
男孩儿 橄榄树啊,橄榄树……在刺绣。
(似在回忆)
石竹 我讲,不过讲完了,
你们马上去睡觉。
男孩儿 好吧。
女孩儿 懂了。
[石竹画十字,孩子们模仿她,注视着她。
石竹 “至高无上的三位一体
总是造福于人,
在海上保佑海员,
在山里保佑山民。
在橄榄树绿色
绿色的海岸上……”
女孩儿 (用一只手捂住石竹的嘴,自己接着说)
“有一位刺绣的小姑娘。
娘啊!她在绣什么?”
石竹 (对女孩儿会背诵感到欣喜)
“白银的绣花针
水晶的绣花绷子,
她在绣一面旗
口中不停地歌唱。
为了橄榄树,橄榄树,
娘啊,谁会往下讲!”
男孩儿 (继续)
“来了一位安达卢西亚人,
风流潇洒的美男子。”
[马里亚娜出现在舞台深处,身着浅黄衣裙,一种古书的黄色,倾听着谣曲,用表情体现旗帜和死的念头在心中引起的反响。
石竹 “姑娘啊,绣花姑娘,
我的生命啊,别再操劳!
因为卢塞纳的公爵
在睡觉,就要睡觉。”
女孩儿 小姑娘回答:
“你说的不是实话:
卢塞纳的公爵
要去战场厮杀
让我绣这面红旗的人
恰恰就是他。”
男孩儿 “在科尔多瓦街上
人们抬着他去埋葬,
躺在珊瑚的棺材里
穿着修士的服装。”
女孩儿 (似入梦境)
“茴芹香和石竹花
放在棺材上,
一只老的绿鸟儿
啾啾地歌唱。”
石竹 (富于感情地)
“卢塞纳的公爵啊,
再也难相逢!
我所绣的旗
再也没有用。
在那橄榄树树梢
我会注意瞧
风儿吹过时
怎把叶儿摇。”
男孩儿 “再见了,漂亮姑娘,
谷穗和灯芯草的地方,
我要去塞维里亚,
在那里我是船长。”
石竹 “在橄榄树绿色
绿色的岸旁
不停地哭啊,哭啊,
一位黑黝黝的姑娘。”
[孩子们做出满意的表情。极有兴致地背着谣曲。