购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

致年轻女演员

你不是克莱朗的继承人,

品都斯山上的统治者,

不为你制定他的法则;

上帝给你的馈赠不多,

你的嗓音,你的形体,

你默默无言的目光,

我要说,都不值得赞誉,

引不起惊讶的热烈鼓掌;

残酷的命运使你注定

把一个糟糕的演员充当。

但是赫洛娅,你很可爱,

总有笑声将你追随,

情人们在你这里得到欢愉,

于是你的面前有了花环,

你的成功也确定无疑。

当你呆立在我们面前,

不合节拍地唱歌,

时常牛头不对马嘴,

可你仍能把观众迷住。

我们衷心地鼓起掌,

掌声响亮;人们在喊:

“好!好啊!真棒!”

讽刺者的口哨沉默,

众人皆为美女倾倒。

当你笨手笨脚地

把两手交叉胸前,

或举起双手,然后

再羞怯地放回胸口;

当你说着含混的台词,

面对那位年轻的米隆

没有表情地表白爱情;

当你玩命地流泪,

冷冷地喊上一句“啊!”,

再平静地跌坐椅子上,

红着脸,喘着粗气,

众人低语:“啊!多美!”

唉!换成另一个女演员,

就会遭到一片嘘声:

美是一件伟大的事情。

哦赫洛娅,智者们在说谎:

这世上并非一切虚妄。

用你的美迷惑吧,赫洛娅;

谁若敢在你的面前,

温情地唱起爱情的歌,

这有情人将百倍幸福;

他操着韵文和散文,

在舞台上发誓爱你,

而你也会回答他,

不敢说起你的变心;

幸福的人,是他,

与可爱的女演员在台上,

他可以将角色淡忘,

他握着她的手,并把

幕后更大的幸福幻想!

1815年 wDBq0n5KRXywEYaRan/tu5Zt2trGbRA8x+v3Shmo52In2zoHEoTHrhVUtwYtlnMW

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×