你不是克莱朗的继承人,
品都斯山上的统治者,
不为你制定他的法则;
上帝给你的馈赠不多,
你的嗓音,你的形体,
你默默无言的目光,
我要说,都不值得赞誉,
引不起惊讶的热烈鼓掌;
残酷的命运使你注定
把一个糟糕的演员充当。
但是赫洛娅,你很可爱,
总有笑声将你追随,
情人们在你这里得到欢愉,
于是你的面前有了花环,
你的成功也确定无疑。
当你呆立在我们面前,
不合节拍地唱歌,
时常牛头不对马嘴,
可你仍能把观众迷住。
我们衷心地鼓起掌,
掌声响亮;人们在喊:
“好!好啊!真棒!”
讽刺者的口哨沉默,
众人皆为美女倾倒。
当你笨手笨脚地
把两手交叉胸前,
或举起双手,然后
再羞怯地放回胸口;
当你说着含混的台词,
面对那位年轻的米隆 ,
没有表情地表白爱情;
当你玩命地流泪,
冷冷地喊上一句“啊!”,
再平静地跌坐椅子上,
红着脸,喘着粗气,
众人低语:“啊!多美!”
唉!换成另一个女演员,
就会遭到一片嘘声:
美是一件伟大的事情。
哦赫洛娅,智者们在说谎:
这世上并非一切虚妄。
用你的美迷惑吧,赫洛娅;
谁若敢在你的面前,
温情地唱起爱情的歌,
这有情人将百倍幸福;
他操着韵文和散文,
在舞台上发誓爱你,
而你也会回答他,
不敢说起你的变心;
幸福的人,是他,
与可爱的女演员在台上,
他可以将角色淡忘,
他握着她的手,并把
幕后更大的幸福幻想!
1815年