购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第十二章

陈牧 :寡人闻,刘邦小人也,其何以取天下?先生教我。

萧凡 :臣以为,盖能用人耳,运筹帷幄,决胜千里,其任张良,填国家抚百姓给饷馈,不绝粮道,其任萧何,连百万之众,战必胜攻必取,其任韩信,三者皆人杰也,其能任而用之,坦然无疑,豁达大度,此其所以取天下者也。

陈牧 :先生之言是也,寡人受教矣。

chen mu: I heard,Liu Bang is a villain,Why did he win the world ?Sir taught me。

xiao fan: I think,The reason for his success is that he is good at using talent,He appointed Zhang Liang to study the battle situation and formulate strategies,He appointed Xiao He to pacify the people and ensure logistics,He appointed Han Xin as commander of the army, in charge of the campaign,They are all outstanding talents,But Liu Bang was able to appoint them,Moreover, Liu Bang trusted them very much,At the same time, Liu Bang has a broad mind,That is why he can win the world。

chen mu: Sir is right,I accept your teachings。

陈牧 :寡人欲知,治人之道,先生何以教我?

萧凡 :臣以为,治人之道,谓道之风化,陈示所以也,陈之以德义,而民与行,示之以好恶,而民知禁,日月之明,众下仰之,乾坤之广,万物顺之。

陈牧 :先生之言是也,寡人受教矣。

chen mu: I want to know,What is the way to govern the people,Sir taught me how to do it ?

xiao fan: I think,The key to governing the people is to establish a right social orientation and show the right values,If you promote morality, the people will follow you,You establish normative systems, and the people will know what to do,Only by doing this will the people love you,Only by doing this will all things in heaven and earth recognize you。

chen mu: Sir is right,I accept your teachings。

陈牧 :寡人深疾浮华之士,吾欲革之,先生何以教我?

萧凡 :臣以为,古者敷奏以言,明试以功,是为考课之法,今考绩之法废,而以毁誉相进退,故真伪浑杂,虚实相蒙也,愿大王复汉唐考试课之法,明试以功,三考黜陟,使州郡考士,必由四科,皆有事效,然后察举,试辟公府,为新民长吏,转以功次补郡守者,或就增秩赐爵,此最考课之急务也。

陈牧 :先生之言是也,寡人谨受教。

chen mu: I hate people who are pompous,I want to change that,Sir taught me how to do it ?

xiao fan: I think,In ancient times, regular reporting on work and examination of political achievements,That is the assessment system,Now, the system has been abandoned,Instead, talent is selected based on prestige,Therefore, it is difficult to distinguish between real and fake talent,Therefore, I hope you will reply to the assessment system of the Han and Tang Dynasties,Based on three years of performance, you adjust the officials,Set up exam subjects for the first selection,Then assign tasks to them and observe the results,Recommend people with excellent political performance to the government,They are appointed as local civil servants,Then, they are promoted or paid higher based on performance,Such a system needs to be established as soon as possible。

chen mu: Sir is right,I respectfully accept your teachings。

陈牧 :寡人闻,衮职有缺,仲山甫补之,正谏者也,何也?先生教我。

萧凡 :臣以为,国之将兴,贵在谏臣,家之将盛,贵在谏子,唯正谏直谏,可以补缺也,《易》日,王臣愕愕,直谏者也。

陈牧 :先生之言是也,寡人受教矣。

chen mu: I heard,The Holy King made a mistake,The Prime Minister will correct him,Such a person is the minister who advises,Sir taught me why ?

xiao fan: I think,The key to the strength of the country lies in the ministers who advise,The key to the prosperity of the family lies in the children making the right advice,There are ministers who make the right recommendations,The king will avoid making mistakes,Because they dared to make the right advice to the Holy King,They are the wealth of the nation。

chen mu: Sir is right,I accept your teachings。

陈牧 :寡人闻,廊庙之材,非一木之枝,帝王之业,非一士之略,何也?先生教我。

萧凡 :臣以为,君为元首,臣作股肱,一体相须而成也,治身之道,务在养神,治国之道,务在举贤,是以养神求生,举贤求安,故国之有辅,如屋之有柱,柱不可细,辅不可弱,柱细则害,辅弱则倾,君欲求安可得乎?

陈牧 :先生之言是也,寡人受教矣。

chen mu: I heard,The wood of the palace has many roots to support,The cause of a king also needs a lot of talent to support,Sir taught me why ?

xiao fan: I think,The king is the head of the body,Ministers are the limbs of the body,They are all one,The key to wellness is to nourish the spirit,The key to governing a country is the selection of talent,Nourishing the spirit is for health,Talent is selected for the stability of the country,Therefore, the state has auxiliary ministers as a house has pillars,The pillars should not be too thin,Auxiliary ministers cannot be without talent,Otherwise, the house will collapse and the country will decline,It is impossible for a king to achieve stability。

chen mu: Sir is right,I accept your teachings。

陈牧 :近来,朝臣皆言太原公,天资英伟,甚有人君之相,寡人亦以为然,先生以为如何?

萧凡 :臣以为,有国有家者,必明嫡庶之端,异尊卑之礼,使高下有差,等级逾邈;如此,则骨肉之恩全,觊觎之望绝。昔贾谊陈治安之计,论诸侯之势,以为势重虽亲,必有逆节之累,势轻虽疏,必有保全之祚,世子正统,宜有磐石之固;太原公藩臣也,当使宠佚有差,彼此得所,上下获安之道也,今臣所陈,非有所偏,诚欲以安世子而便太原公也,汉、唐故事尚在前也,大王安可不察?

陈牧 :先生之言是也,寡人谨受教。

chen mu: Recently, the ministers have said that the Duke of Taiyuan is very wise and powerful,And they say that the Duke of Taiyuan has the qualifications of a king,I think so too,Sir, what do you think ?

xiao fan: I think,In the state and the family, it is necessary to distinguish between the status of the eldest son and the other sons,Only by distinguishing their rank and status can they protect themselves,At the same time, it also prevents other princes from coveting,Previously, Jia Yi had talked about the stability of the country and the problems of princes,If the princes are too powerful, then there is a risk of rebellion,If the princes are weak, it is easy to survive,The crown prince is the future king,His position and power should be consolidated,The Duke of Taiyuan will be a prince in the future,Therefore, you cannot treat him more than the crown prince,Only then can you protect them from disaster,What I say today does not favor anyone,I just want to protect them from fighting,The case of the Han and Tang dynasties is at hand,You have to be vigilant。

chen mu: Sir is right,I respectfully accept your teachings。

陈牧 :今日大宴群臣,寡人甚乐,吾欲使燕王献舞,以助雅兴,可乎?先生以为如何?

萧凡 :臣以为不可,君若无礼,无以使下;下若无礼,无以事上。夫人之所以贵于禽兽者,以有礼也。臣又闻之,人君无礼,无以临其一邦,大夫无礼,官吏不恭,父子无礼,其家必凶,且燕王亦一时之杰,朝中多有其故人,今若凌辱至甚,则伤臣子之心。

陈牧 :先生之言是也,寡人知过矣。

chen mu: Today, I am holding a banquet with ministers,I had a great time,Therefore, I want King Yan to do a dance,Sir, what do you think ?

xiao fan: I don't think so,If the king is rude to others,Then the ministers will not work for you,If the minister is rude to others,Then they will not respect the king either,Etiquette is the difference between man and animal,If the king has no etiquette,Then he cannot control a country,If the minister does not have etiquette,Then civil servants will not respect them,There is no etiquette in the family,Then the home will be in danger,Besides, King Yan was once a hero,There are many of his subordinates in the government,If you insult King Yan so much,Then it will make them sad。

chen mu: Sir is right,I was wrong。 VfpKOOAPW8hyzb/JPkPHtleWjVlQ70wjbxQJBc/NrZZxCIjGuHE6pW7OWnNTCLig

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×