购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

3.1 探讨两者区别之前的思想准备

笔者的态度是要明确地区分备份与档案。对于我来说,这是两个完全不同的操作,它们要实现的是两个完全不同的目标。当然,笔者这里的重点是突出这两种操作在目标上的区别,因为这很重要。有些产品既能制作备份,又能制作档案,我对此没有意见。我只是想告诉大家,备份与档案是两回事。

笔者有意见的地方在于:某些产品或服务明明是专门用来制作备份的,但有人却偏偏想顺便用它来制作档案。这种情况在许多组织里都存在。笔者后面就会解释,把制作备份的软件当成制作档案的软件来使用,不仅会增加成本,还会让组织面临更大的风险。

我当然知道自己无力改变整个世界,所以我并不指望通过本章来彻底扭转大家的看法。“archive”这个词的习惯用法大家几乎已经改不过来了,在我讲清备份(backup)与档案(archive)的区别之后,有人还是会像平常那样使用archive来泛指二者,这就好比即便我讲清了“golf”(高尔夫球)为什么是名词而不是动词,有人也还是会从俗地把它当成动词使用,连golf都纠正不过来,archive就可想而知了。

你不应该说go golfing,你应该说play golf,因为golf和tennis(网球)、football(足球/橄榄球)、baseball(棒球)一样都是名词,不能在后面加ing变成动名词,然后去跟go搭配,你只能把它放在play这样的动词后面,构成动宾短语。go running、go swimming、go jumping、go hunting、go shooting等说法都没有问题,因为run、swim、jump、hunt、shoot都是动词,所以可以加ing变成动名词形式,放在go的后面。刚才说的几个词是动词,不能放在play这个动词后面,例如不能说play run、play shoot。这样的说法很荒唐。golf与那几个词不同,笔者坚持认为golf是名词,所以不能加ing并与go搭配,说成go golfing。大家可能对此并不在意,依然按照自己习惯去说。但请你在我这里不要再讲“archiving a backup” 或“let's go golfing”这样的话了,我听着特别别扭。

另外,笔者提醒大家一定要认清备份与档案这两个概念之间的区别。如果你的数据保护产品或服务能够同时执行这两项操作,那当然很好,但如果你们这个好几百万人的组织,明明是在做其中的一项操作,却偏偏把它叫成另一个名字,那就不太对了。在那种情况下,你们确实得仔细考虑换个名字了。 YF/kJXcVJ0ULvRpbf9t5e6CBliX4rDwbCUQMB9KZkV4ZUjv1Z+GTgoGUewMTf0Kg

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×