黑格尔作品的译文全部出自我本人,虽然诺克斯和尼斯贝各自的《法哲学》[本书中带书名号的《法哲学》均指《法哲学原理》。——译注]译本都让我受益匪浅。
在没有更多的文献信息时,“§”后面的数字指的是黑格尔《著作集》第7卷《法哲学原理》的节号(缅因河畔的法兰克福:苏尔坎普,1986)[ Grundlinien der Philosophie des Rechts,Werke ,vol.7(Frankfurt am Main:Suhrkamp,1986).我参考了范扬、张企泰的译本,商务印书馆1963年版。在本书中,《法哲学原理》《小逻辑》和《精神哲学》都是按节号引用的,所以我不再标注汉译本页码。——译注],这本书的英文版有 Elements of the Philosophy of Right ,艾伦·W.伍德编,H.B.尼斯贝译(剑桥:剑桥大学出版社,1991)[ed.Allen W.Wood,trans.H.B.Nisbet(Cambridge:Cambridge University Press,1991).——译注]和 Philosophy of Right ,T.M.诺克斯译(伦敦:牛津大学出版社,1967)[trans.T.M.Knox(London:Oxford University Press,1967).2008年牛津大学出版社又出版了修订本,书名变成了 Outlines of the Philosophy of Right 。——译注]。黑格尔的附释(Anmerkungen)用“A”标注,他的补充(Zusätze)用“Z”标注,他手写的旁注则用“N”标注。“§ 151+Z”指第151节及其补充。
黑格尔的其他作品以如下方式引用:
[E]《著作集》第10卷,《哲学科学百科全书》第三部分;英文版有《黑格尔的精神哲学》,威廉·华莱士译(牛津:牛津大学出版社,1971)[Part III of the Enzyklopädie der philosophischen Wissenschaften,Werke ,vol.10; Hegel's Philosophy of Mind ,trans.William Wallace(Oxford:Oxford University Press,1971).我参考了杨祖陶的译本,人民出版社2006年版。——译注];按节号(§)引用。
[EL]《著作集》第8卷,《哲学科学百科全书》第一部分“逻辑学”;英文版有《黑格尔的逻辑学》,威廉·华莱士译(牛津:牛津大学出版社,1975)[Part I of the Enzyklopädie der philosophischen Wissenschaften:Die Wissenschaft der Logik,Werke ,vol.8; Hegel's Logic ,trans.William Wallace(Oxford:Oxford University Press,1975).这是《小逻辑》,我参考了梁志学的译本,人民出版社2002年版。——译注];按节号(§)引用。
[LHP]《著作集》第18—20卷《哲学史讲演录》;英文版有《哲学史讲演录》,伊丽莎白·霍尔丹、弗朗西斯·H.西姆森译(纽约:人文出版社,1968)[ Vorlesungen ü ber die Geschichte der Philosophie,Werke ,vol.18—20; Lectures on the History of Philosophy ,trans.Elizabeth Haldane and Frances H.Simson(New York:Humanities Press,1968).我参考了贺麟、王太庆的译本,商务印书馆1983年版。——译注];按英文和德文页码引用。
[NL]《著作集》第2卷《论对待自然法的科学方式》;英文版有《自然法:对待自然法的科学方式、它在道德哲学中的地位,以及它与实证的法律科学的关系》,T.M.诺克斯译(费城:宾夕法尼亚大学出版社,1975)[ Über die wissenschaftlichen Behandlungsarten des Naturrechts,Werke ,vol.2; Natural Law:The Scientific Ways of Treating Natural Law,Its Place in Moral Philosophy,and Its Relation to the Positive Sciences of Law ,trans.T.M.Knox(Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1975).——译注];按英文和德文页码引用。
[PH]《著作集》第12卷《历史哲学讲演录》;英文版有《历史哲学》,约·西布里译(纽约:多佛,1956)[ Vorlesungen ü ber die Philosophie der Geschichte,Werke ,vol.12; The Philosophy of History ,trans.J.Sibree(New York:Dover,1956).我参考了王造时的译本,上海书店出版社2001年版。——译注];按英文和德文页码引用。
[PHG]《著作集》第3卷《精神现象学》;英文版有《精神现象学》,阿·文·米勒译(牛津:牛津大学出版社,1977)[ Phänomenologie des Geistes,Werke ,vol.3; Phenomenology of Spirit ,trans.A.V.Miller(Oxford:Oxford University Press,1977).我参考了先刚的译本,人民出版社2013年版。——译注];英文按段落编号(¶)引用,德文按页码引用。
[VPR1]《法哲学:万内曼笔记(海德堡,1817/18)和霍迈尔笔记(柏林,1818/19)》,卡尔-海因茨·伊尔亭编(斯图加特:克莱特-科塔,1983)[ Die Philosophie des Rechts:Die Mitschriften Wannenmann ( Heidelberg 1817/18) und Homeyer ( Berlin 1818/19),ed.Karl-Heinz Ilting(Stuttgart:Klett-Cotta,1983).——译注],按页码引用。
[VPR2]《法哲学:1819/20年讲演记录》,迪特·亨利希编(缅因河畔的法兰克福:苏尔坎普,1983)[ Philosophie des Rechts:Die Vorlesung von 1819/20 in einer Nachschrift ,ed.Dieter Henrich(Frankfurt am Main:Suhrkamp,1983).——译注]。
[VPR4]《法哲学讲演录》第4卷,卡尔-海因茨·伊尔亭编(斯图加特:弗罗曼-霍茨伯格,1973)[ Vorlesungen ü ber Rechtsphilosophie ,vol.4,ed.Karl-Heinz Ilting(Stuttgart:Frommann-Holzboog,1973).——译注]。包括K.G.冯·格里斯海姆(K.G.von Griesheim)(1824—1825年)和D.F.施特劳斯(D.F.Strauss)(1831年)这两名学生所做的黑格尔讲演笔记的抄本。
对于卢梭,我使用了英译本,并在必要时进行了微小的改动。
“SC,I.4.vi”指《社会契约论》(SC)第1卷第4章第6节,罗杰·D.马斯特斯编,茱迪丝·R.马斯特斯译(纽约:圣马丁出版社,1978)[ On the Social Contract ,ed.Roger D.Masters,trans.Judith R.Masters(New York:St.Martin's Press,1978).我参考了何兆武的译本,商务印书馆2005年版。——译注]。
卢梭的其他作品以如下方式引用:
[DI]《论不平等》,见《第一篇和第二篇论文》,罗杰·D.马斯特斯、茱迪丝·R.马斯特斯译(纽约:圣马丁出版社,1964)[ Discourse on Inequality ,in The First and Second Discourses ,trans.Roger D.Masters and Judith R.Masters(New York:St.Martin's Press,1964).我参考了李平沤的译本,商务印书馆2007年版。——译注]。
[DSA]《论科学与艺术》[ Discourse on the Sciences and Arts .我参考了何兆武的译本,商务印书馆1963年版。——译注],见《第一篇和第二篇论文》,罗杰·D.马斯特斯、茱迪丝·R.马斯特斯译(纽约:圣马丁出版社,1964)。
[Emile]《爱弥儿》,阿兰·布鲁姆译(纽约:基础书局,1979)[ Emile ,trans.Allan Bloom(New York:Basic Books,1979).我参考了李平沤的译本,商务印书馆1996年版。——译注]。
[GM]《日内瓦手稿》[ Geneva Manuscript .——译注],见《社会契约论》,罗杰·D.马斯特斯编,茱迪丝·R.马斯特斯译(纽约:圣马丁出版社,1978)。
[GP]《论波兰政府》,维尔穆尔·肯德尔译(印第安纳波利斯:哈克特,1985)[ The Government of Poland ,trans.Willmoore Kendall(Indianapolis:Hackett,1985).——译注]。
[OC III]《全集》,伯纳德·伽涅班、马塞尔·雷蒙编(巴黎:伽里马尔,卓越书局,1959—1969),第3卷[ Oeuvres Compl è tes ,ed.Bernard Gagnebin and Marcel Raymond(Paris:Gallimard,Bibliothèque de la Pléiade,1959—1969),vol.3.——译注]。
[PE]《论政治经济学》[ Political Economy .我参考了王运成的译本,商务印书馆1962年版。——译注],见《社会契约论》,罗杰·D.马斯特斯编,茱迪丝·R.马斯特斯译(纽约:圣马丁出版社,1978)。
[RSW]《一个孤独漫步者的遐想》,查尔斯·E.巴特沃斯译(纽约:哈珀与罗,1979)[ The Reveries of the Solitary Walker ,trans.Charles E.Butterworth(New York:Harper and Row,1979).我参考了袁筱一的译本,上海人民出版社2007年版。——译注]。
对于康德的作品,我使用了如下缩写:
[KRV]《纯粹理性批判》,诺曼·康普·斯密译(纽约:圣马丁出版社,1963)[ Critique of Pure Reason ,trans.Norman Kemp Smith(New York:St.Martin's Press,1963).我参考了李秋零的译本,见《康德著作全集》第3卷,中国人民大学出版社2004年版。出于明显的原因,我不再标注汉译本页码。——译注]。按第一版(A)和第二版(B)页码引用。
[KU]《判断力批判》,维纳·S.普路哈译(印第安纳波利斯:哈克特,1987)[ Critique of Judgment ,trans.Werner S.Pluhar(Indianapolis:Hackett,1987).我参考了李秋零的译本,见《康德著作全集》第5卷,中国人民大学出版社2007年版。——译注]。按节号§引用。
[MS]《道德形而上学》,玛丽·格雷戈尔译(剑桥:剑桥大学出版社,1996)[ The Metaphysics of Morals ,trans.Mary Gregor(Cambridge:Cambridge University Press,1996).我参考了李秋零的译本,见《康德著作全集》第6卷,中国人民大学出版社2007年版。——译注];按普鲁士科学院版页码引用。