购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

上兵部李侍郎书

【题解】

唐德宗贞元十九年(803),时任监察御史的韩愈为揭穿权贵隐瞒关中严重旱情的谎言,秉笔直书《御史台上论天旱人饥状》进上。因得罪了当朝权贵,被贬为连州阳山令。贞元二十一年(805),遇赦,被任命为江陵法曹参军。韩愈不甘于沉沦下僚,于永贞元年(805)给当时的兵部侍郎李巽写了这封自荐信。

李巽,字令叔,赵州赞皇(今属河北)人。以明经补华州参军。后考中拔萃科,任户县尉。累迁至左司郎中,出任常州刺史。贞元中,任给事中、湖南观察使、江州刺史、御史大夫等职。顺宗即位,任吏部侍郎。元和元年(806),任度支盐铁转运副使,协助杜佑负责全国财赋。不久代替杜佑之职,专任度支盐铁转运使。任职期间多所改创,财赋收入为之剧增,成为唐后期政绩卓著的理财家。后迁任兵部尚书、吏部尚书,仍兼任使职。

十二月九日,将仕郎守江陵府法曹参军韩愈谨上书侍郎阁下 (1) :愈少鄙钝 (2) ,于时事都不通晓,家贫不足以自活 (3) ,应举觅官,凡二十年矣 (4) 。薄命不幸,动遭谗谤,进寸退尺 (5) ,卒无所成。性本好文学,因困厄悲愁无所告语,遂得究穷于经传史记百家之说,沉潜乎训义,反复乎句读,砻磨乎事业 (6) ,而奋发乎文章。凡自唐虞已来 (7) ,编简所存,大之为河海,高之为山岳,明之为日月,幽之为鬼神,纤之为珠玑华宝,变之为雷霆风雨,奇辞奥言,靡不通达。惟是鄙钝不通晓于时事 (8) ,学成而道益穷,年老而智益困,私自怜悼,悔其初心,发秃齿豁,不见知己。

【注释】

(1)侍郎:据《新唐书·百官志一》“尚书省兵部”:“尚书一人,正三品;侍郎二人,正四品下。掌武选、地图、车马、甲械之政。”

(2)鄙钝:鄙陋不聪敏。自谦之词。

(3)自活:自求生存。

(4)凡二十年矣:韩愈贞元二年(786)入京师,至永贞元年(805),计二十年。

(5)进寸退尺:语出《老子·六十九章》:“用兵有言:吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。”

(6)砻(lóng)磨:磨治锻炼。

(7)唐虞:唐尧与虞舜的并称。亦指尧与舜的时代,古人认为当时为太平盛世。《论语·泰伯》:“唐虞之际,于斯为盛。”

(8)时事:当时的政事,世事。

【译文】

十二月九日,将仕郎守江陵府法曹参军韩愈,恭谨地将书信呈给侍郎阁下:韩愈年少时鄙陋不敏,对于世事全不知晓,家境贫寒,不能养活自己,于是便参加举试,求得一官,到现在已经二十年了。无奈自己命运不好,很不幸运,常常遭到谗言毁谤,仕途若有盈寸之进,遣谪之幅常达满尺,最终一生碌碌无为。我天性喜好文学,由于常常处在困苦之中,悲愁之情,无人倾诉,于是便以书为伴,深究于历代经书传训、史家著述、诸子杂说,潜心于经书传训之义,于句读之法反复琢磨,以圣人事业相砥砺,并发奋著成文章。自尧、舜以来,历代典籍所存留的,像河海那样广大,像山岳那样巍峨,像日月那样光明,像鬼神那样幽冥,细小时像华美的珠宝,变化时好比风雨雷电,不论是奇异的辞句,还是深奥的言语,没有不通晓畅达。只是鄙陋不敏,对于世事全不知晓,尽管学有所成,所学之道却难行之于世,随着年岁的增加,智慧日渐衰减,常常暗自怜惜悼伤,后悔当初所用的心思,等到头发落尽了,牙齿残缺了,仍然找不见一个了解自己的人。

夫牛角之歌 (1) ,辞鄙而义拙;堂下之言 (2) ,不书于传记。齐桓举以相国,叔向携手以上。然则非言之难为,听而识之者难遇也!

【注释】

(1)牛角之歌:《楚辞·离骚》:“甯戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。”王逸注:“甯戚修德不用,退而商贾,宿齐东门外。桓公夜出,甯戚方饭牛,叩角而商歌。桓公闻之,知其贤,举用为客卿,备辅佐也。”

(2)堂下之言:据《春秋左传·昭公二十八年》:“昔叔向适郑,鬷蔑恶,欲观叔向,从使之收器者而往,立于堂下,一言而善。叔向将饮酒,闻之,曰:‘鬷明也。’下,执其手以上,曰:‘昔贾大夫恶,取妻而美,三年不言不笑,御以如皋,射雉获之,其妻始笑而言。贾大夫曰:“才之不可以已。我不能射,女遂不言不笑。”夫今子少不扬,子若无言,吾几失子矣。言不可以已也如是。’遂如故知。”

【译文】

甯戚扣牛角而歌,言辞粗鄙,表意笨拙;鬷明堂下之言,并不曾写在史传中。然而齐桓公却能听甯戚之歌,擢其为相;叔向闻鬷明之言,携手登堂。可见,并非话有多么难说,难的是遇到能认真听并给予赏识的人!

伏以阁下内仁而外义,行高而德巨,尚贤而与能 (1) ,哀穷而悼屈,自江而西,既化而行矣。今者入守内职 (2) ,为朝廷大臣,当天子新即位 (3) ,汲汲于理化之日 (4) ,出言举事,宜必施设。既有听之之明,又有振之之力,甯戚之歌,鬷明之言,不发于左右,则后而失其时矣。

【注释】

(1)尚贤而与能:推荐有才能的人。与,通“举”。推举。

(2)入守内职:指李巽在顺宗即位后,入朝任吏部侍郎。

(3)天子新即位:指顺宗即位,改元永贞。

(4)理化:治理与教化。

【译文】

在下以为,阁下有仁爱之心,处事合乎道义,操行高尚,道德崇厚,尊重贤人,推举能者,怜恤穷愁者,同情冤屈人,沿长江而西,已经阁下教化。如今入京担任吏部侍郎,成为朝廷大臣,正当天子刚刚即位,正是忙于治理天下、教化百姓的时候,需要建言者与执行者,相关机构都需要设置。阁下既然有兼听之明,又有振起之力,若不能在身边发现像甯戚、鬷明一样的人才,以后就会失去这样的机会。

谨献旧文一卷 (1) ,扶树教道,有所明白;南行诗一卷 (2) ,舒忧娱悲,杂以瑰怪之言,时俗之好,所以讽于口而听于耳也。如赐览观,亦有可采。干黩严尊,伏增惶恐。愈再拜。

【注释】

(1)旧文一卷:指韩愈《原道》等数篇。

(2)南行诗一卷:指韩愈南迁阳山令时所作诗。

【译文】

恭谨地献上一卷以前写的文章,都是我自己所领悟的匡扶教化、树立道义的内容;并呈上南行诗一卷,都是舒缓忧愁、排解悲伤的内容,并夹杂一些怪异言辞,皆为世俗之好,为众口所诵,众耳所闻。如果蒙您观览,或许有可取之处。冒犯亵渎了您的尊严,心中惶恐不安。韩愈再拜。

【评点】

张孝先曰:韩公生平实历见于此书。学问底蕴,固未易测其涯涘。其曰:“沉潜乎训义,反复乎句读,砻磨乎事业,而奋发乎文章。”其精细有实用处,学者当玩味于斯言。

【译文】

张伯行评论道:韩愈一生的实际经历,在这封信中都可以看到。他的学问底蕴,本来就不容易窥测全貌。韩愈曾说过:“深究于历代经书传训、史家著述、诸子杂说,潜心于经书传训之义,于句读之法反复琢磨,以圣人事业相砥砺,并发奋著成文章。”这句话说得很是精细,有实用的地方,后来学者应当仔细体悟这句话。 a5ZToj4og8ScmEQ2heqmvJJy7WEure8SrVE25YeG5qnA1g8dS9+0idQThrqZeEh3

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×