乱石嶙峋中,史留斯树林高地的
一块地方,向着湖心倾斜低低,
那里一座小岛,岛上枝叶葱葱,
一只只展翅的苍鹭惊醒,
睡意沉沉的水耗子,
那里,我们藏起了自己。
幻想的大缸,里面装满浆果,
还有偷来的樱桃,红红地闪烁。
走吧,人间的孩子!
与一个精灵手拉着手,
走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,你不懂。
那里,明月的银波轻漾,
为灰暗的沙砾抹上了光芒,
在那最遥远的罗赛斯,
我们整夜跺着步子,
交织着古老的舞影,
交换着双手,交换着眼神,
最后月亮也已消失;
我们前前后后地跳个不已,
追赶着一个个气泡,
而这个世界充满了烦恼,
甚至在睡眠中也是如此焦虑。
来吧,噢人间的孩子!
与一个精灵手拉着手,
走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,你不懂。
那里,蜿蜒的水流从
葛兰卡的山岭上往下疾冲,
流入芦苇间的小水坑,
连一颗星星也不能在其中游泳;
我们寻找熟睡的鳟鱼,
在它们的耳朵中低语,
给它们一场场不安静的梦。
在那朝着年轻的溪流中
滴下它们的眼泪的蕨上,
轻轻把身子倾向前方
走吧,人间的孩子!
与一个精灵手拉着手,
走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,你不懂。
那个眼睛严肃的孩子
正和我们一起走去:
他再也听不到小牛犊
在温暖的山坡上呜呜,
或火炉架上的水壶声声,
向他的胸中歌唱着和平,
或望着棕色的耗子,
围着燕麦片箱子跳个不已。
因为他来了,人间的孩子,
与一个精灵手拉着手,
走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,他不懂。