购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

四、歌曲赏析
Don't Cry For Me Argentina

发行于1996年,是奥斯卡获奖影片《贝隆夫人》( Evita )的主题曲,由麦当娜倾情演唱。歌曲内容充实、旋律优美、情感细腻,表达了女主角对祖国阿根廷的一往情深和她主张国家改革的坚定意志。

1. 歌词品鉴

Don't Cry For Me Argentina

It won't be easy

You'll think it strange

When I try to explain how I feel

That I still need your love

After all that I've done

You won't believe me

All you will see it's a girl

You once knew

Although she's dressed up to the nines

At sixes and sevens with you

I have to let it happen

I have to change

Couldn't sail my life down at heel

Looking out of the window

Staying out of the sun

So I chose freedom

Running around

Trying everything new

But nothing impressed me at all

I never expected it too

Don't cry for me Argentina

The truth is I never left you

All through my wild days

My mad existence

I kept my promise

Don't keep your distance

And as for fortune

And as for fame

I never invited them in

Though we seemed to the world

They were all desired

They are the illusion

They are not the solution

They promised to be

The answer was here all the time

I love you and hope you love me

Don't cry for me Argentina

Don't cry for me Argentina

The truth is I never left you

All through my wild days

My mad existence

I kept my promise

Don't keep your distance

Have I said too much

There's nothing more

I can think of to say to you

But all you have to do is

Look at me to know

That every word is true

阿根廷,别为我哭泣

那并不容易

你会感到奇怪

我尽力表明自己的感受

我仍需要你的爱

在我所做的一切面前

你仍不愿相信我

你会看到我还是那个

你从前认识的女孩

尽管她盛装打扮

却与你格格不入

我任凭它发生

我不得去改变

不能随波逐流

眺望窗外

远离阳光

于是我选择了自由

四处漫游

尝试一切新事物

但没给我留下一丝印象

这本非我所期望

阿根廷,别为我哭泣

事实上我从未离开过你

在那段狂野的岁月里

疯狂的历程中

我信守诺言

别将我拒之门外

至于金钱

以及名利

我从未奢望

尽管在世人眼中

它们是我所期望的

它们不过是浮光幻影

绝非解决的途径

如它们所承诺的

答案一直在这里

我爱你,希望你也爱我

阿根廷,别为我哭泣

阿根廷,别为我哭泣

事实上我从未离开过你

在那段狂野岁月里

无论潦倒,无论疯狂

我信守诺言

别将我拒之门外

我是否说得太多

我想不出

还能向你表白什么

但你要做的是

看着我你就会明白

发自肺腑,字字真言

词汇注解

impress v. 给予某人深刻印象

fortune n. 命运;运气

fame n. 名声,名望

illusion n. 幻觉,错觉

实用宝典

① Although she's dressed up to the nines; At sixes and sevens with you.

dressed up to the nines意为“盛装打扮,穿得漂漂亮亮”。

at sixes and sevens最早出现在1374年乔叟的《坎特伯雷故事》( The Canterbury Tales )中。有人用全部家当下注,赌掷到大的点数(“to set on six and seven”)。在等待结果时,他的心情“乱得很”(at sixes and sevens)。虽然结果如何我们不得而知,不过这个短语却由此沿用至今。

at sixes and sevens原意为“乱七八糟、混乱的”,现引申为“格格不入”。歌词中的she指代“贝隆夫人”,而you指代“她的祖国阿根廷”。这两句歌词表现了女主人公在努力寻求国家改革之路上遇到的困难波折,同时也折射出她锐意改革的坚定信念。

② Couldn't sail my life down at heel.

sail的意为“起航、坐船旅行”;sail one's life运用隐喻,把生活比作航行。down at heel意为“穷困潦倒的”。根据句意,此句可译为“不能随波逐流”。

③ I kept my promise; Don't keep your distance.

kept和keep都有相同的辅音[k];promise和distance都有相同的辅音[s],运用了头韵和尾韵的修辞手法,使歌词朗朗上口。这两句歌词把女主人公对祖国的热爱和她的坚强意志表现得淋漓尽致。

④ And as for fortune; And as for fame.

as for意为“关于,至于”。fortune和fame都有相同的辅音[f],运用了头韵的修辞方法,把女主人公淡薄金钱和名利,一心致力于国家改革的品质表现出来。

⑤ They are the illusion; They are not the solution.

illusion和solution中都有相同的音[ən],运用了尾韵的修辞方法,增强了歌曲的韵律感。这两句歌词通过肯定句和否定句的鲜明对比,表达了女主人公努力寻求改革的坚韧信念。

2. 文化链接

Evita,即Eva Duarte De Peron(1919-1952),又被称作“贝隆夫人”。她是一位极具传奇色彩的女性,其一生被视为阿根廷现代史的缩本。她在社会福利事业、人权运动、女权运动等方面取得了卓越的成绩。

3. 语音拓展

①在won't be中,won't的[t]只做出发音姿势不发音,be的[b]发音。在won't believe中,won't的[t]只做出发音姿势不发音,believe的[b]发音。类似的有Don't cry,promised to,wild days。

②在it strange中,[t]只轻微发音,再发[s]。同样,it happen中,[t]只轻微发音,再发[h]。类似的有Couldn't sail,at heel。

③ think it连读为[θiŋkit],when I连读为[wenai]。类似的有it's a,dressed up,let it,down at,out of,at all,expected it,mad existence,And as,truth is,Have I,think of,Look at。

④在After all中,元音[ə]与[ɔ:]相邻,连读时应加入辅音[r],读作[ɑ:ftərɔ:l]。同样,were all中,元音[ə:]与[ɔ:]相邻,连读时应加入辅音[r],读作[wə:rɔ:l]。 VSOwXtlTi3ij5X27y31C68m2B3XSIi+QgF5EcxOGDlzTohqqu8DSy/8CfxMhtF9+

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×