本文共四段,设有五道题,其中最后一题是观点题,需定位于全文,所以前四题应该是每题对应一个自然段。
试题详解
21. 乔治·奥斯本的方案的目的是______。
[A] 让失业者更容易获得救济金
[B] 鼓励求职者积极参与求职
[C] 激励失业者主动汇报
[D] 保证求职者的合法权益
定位分析: 根据关键词George Osborne’s scheme,本题定位于第一段第①句。
解题思路: 根据第一段第①句,英国财政大臣乔治·奥斯本提出了“先期寻找工作”方案,其目的是“改善生活”,减少“依赖”;接着第②句讲述了该方案规定失业者获得救济金的条件,即积极找工作。B选项与此含义相符,故为正确答案。A选项:第一段第②句强调了“先期寻找工作”方案规定失业者获得救济金的条件,即要找工作才能有失业金,不能一失业就领救济金,所以现在的情况是更难获得救济金了,A选项属于正反混淆。C选项:“激励失业者主动汇报”只是获得救济金的前提条件,其目的仍然是鼓励失业者积极找工作,所以C选项错误。D选项:根据第②句,该方案其实是给“救济金”加了两个条件:一是要积极求职才能获得救济金,二是要每周积极汇报求职进展。所以该方案并不是为了保障求职者也就是失业者的合法权益。故D选项排除。
第一段主题: 介绍乔治·奥斯本提出的“先期寻找工作”方案的基本内容。
22. 第二段第二行中的短语“to sign on”最可能的意思是______。
[A] 在就业中心核实是否有工作机会
[B] 接受政府有关救济金的限制规定
[C] 登记领取政府救济金
[D] 参加政府的工作培训项目
定位分析: 本题属于猜词题,且根据题干括号中的内容,可明确定位于第二段第二行。
解题思路: 短语所在的第③句意为:“该财政大臣声称(失业)最初的那几天应该花在找工作上,而不是______”;接着第④句乔治·奥斯本解释说这么做是让大家不要依赖救济金,从而更快找到工作。由此推知to sign on 应该和获得救济金有关,四个选项中,只有C选项代入原文说得通。A选项:将该选项代入原文,显然与前半句“最初的那几天应该花在找工作上”相矛盾,故排除。B选项:将该选项代入原文,意为“前几天不接受政府有关救济金的限制规定”,由原文可知,前几天是得不到救济金的,那也就无从谈起接不接受救济金的限制规定了,故排除。D选项:原文中没有谈及与政府就业培训相关的内容,该选项属于无中生有,故排除。
第二段主题: 作者认为乔治·奥斯本的方案不能真正帮助失业者,并对其宣称的理由提出质疑。
23. 是什么促使这位财政大臣去制定他的方案的?
[A] 希望改善大家的生活。
[B] 渴望保护失业者。
[C] 竭力主张对申领者慷慨。
[D] 强烈希望确保对纳税人的公平。
定位分析: 本题关键词有promoted、chancellor和scheme,其中promoted与第二段最后一句中的motivated相对应,所以本题可定位至第二段最后一句。
解题思路: 第二段最后一句提到,促使财政大臣改革的原因是他对“基本公正”的热忱,具体表现为保护纳税者,控制开支,保证最需要资助的申请人得到救济金。D选项中的ensure fairness是对文中fundamental fairness和protecting the taxpayer的合并,passion和文中的zeal是同义替换,故该选项正确。A选项:根据第二段第⑦句中的trying to change lives for the better设置的干扰项,选项A显然是该部分的同义替换,但这只是财政大臣所宣称的理由,并非促使他进行改革的真正原因。B选项:第二段最后一句只强调保护“最需要资助的失业者”,而非所有失业者。C选项:该选项与文章意思相反,文中提到是要限制那些不需要资助的失业者获得救济金,而非对他们慷慨,所以C选项属于正反混淆。
24. 根据第三段的内容,失业使人感到______。
[A] 忧虑不安
[B] 极其愤怒
[C] 受侮辱
[D] 内疚
定位分析: 根据题干要求,本题明确定位于第三段,关键词是unemployed和feel。
解题思路: 第三段首句表明失业让人痛心,接着具体说明了失业带来的各种情感伤害和经济困境,比如财政恐慌、心理尴尬、感觉不被需要等。综上可知,失业所带来的这些不好影响会让人忧虑、不安。所以A为正确选项。其他三个选项在文中没有相对应的信息,故均排除。
第三段主题: 从心理和经济两方面强调失业者伤不起,他们最想要的是一份工作。
25. 作者最有可能同意以下哪句话?
[A] 英国福利体制滋长了求职者的懒惰。
[B] 奥斯本的改革将减少失业风险。
[C] 求职者的救济金已经满足了他们的实际需要。
[D] 失业救济金不应该是有条件的。
定位分析: 该题就作者最有可能同意的观点进行提问,没有明显的关键词,考生需要从全文寻找表明作者观点态度的词。
解题思路: 由第四段第③、④句可知,作者显然反对奥斯本的改革,认为这种改革改变了英国福利体制的原则,即确保在灾难发生时能得到无条件资助,也使失业者失去了他们在缴纳了国民保险税后可以得到救济金的这项基本权利。我们可以推断出,作者认为人们在失业时应该无条件获得救济金,即“失业救济金不应该是有条件的”,故D选项正确。A选项:根据第二段第⑦句中的an obviously indulgent system that...subsidises laziness设置的干扰项,这其实是奥斯本的观点,不是作者的观点,文章也没有显示出作者认同奥斯本的这个观点,故该选项错误。B选项:第四段第③句提到,英国的福利原则不再是确保你能够抵御失业的风险,这与选项B“改革将减少失业风险”显然不符,故排除。C选项:“求职者的救济金已经满足了他们的实际需要”,这明显与第三段第②句中的...support is minimal and extraordinarily hard to get相违背。
第四段主题: 作者批评奥斯本的方案,认为该方案剥夺了人们领取救济金的权利。
长难句分析
1. Only if the jobless arrive at the jobcentre with a CV, register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefit and then they should report weekly rather than fortnightly. (P1, S2)
难点分析
本句以Only if(只有)开头,主句要倒装,所以主句的正常语序是they will be eligible for benefit。注意这里的benefit不是“利益”的意思,而是“失业金”。条件状语从句中的arrive、register、start是属于并列关系的三个条件动词,只有做到了这三点,才可以领取失业金。
参考译文
只有当失业者携简历到就业中心,在网上注册求职,并开始找工作时,他们才有资格领取失业金。此外,他们还应该每周上报一次(求职进展),而不是两周。
2. On first hearing, this was the socially concerned chancellor, trying to change lives for the better, complete with“reforms”to an obviously indulgent system that demands too little effort from the newly unemployed to find work, and subsidises laziness. (P2, S7)
难点分析
this指代的是George Osborne,trying、complete with均作伴随状语,其逻辑主语仍然是this,即Osborne本人;其中complete with是“包括(额外部分或特征)”的意思;that引导的从句在语法上是定语从句,但从逻辑上讲,实际上作reforms的原因状语,所以翻译的时候应加上“因为”。
参考译文
乍听上去,会让人觉得他是一位心系社会的大臣,努力使人们的生活变得更美好,还要对一个明显具有纵容性的体制进行“改革”,因为该体制对新近失业者找工作的努力程度要求太低,助长了(失业者的)惰性。
全文翻译
①为了“改善生活”,减少“依赖”,英国财政大臣乔治·奥斯本提出了“先期寻找工作”方案。②只有当失业者携简历到就业中心,在网上注册求职,并开始找工作时,他们才有资格领取失业金。此外,他们还应该每周上报一次(求职进展),而不是两周。③还有什么能比这一方案更为合理的呢?
①还有表面上似乎更加合理的理由。②现在,求职者将要等待七天才能拿到津贴。③该财政大臣声称“(失业)最初的那几天应该花在找工作上,而不是(为了失业金)去进行失业登记”。④“我们现在这么做,是因为我们知道这些做法能帮助人们远离救济金,并帮助那些依靠救济金生活的人更快地找到工作。”⑤帮助?⑥真的吗?⑦乍听上去,会让人觉得他是一位心系社会的大臣,努力使人们的生活变得更美好,还要对一个明显具有纵容性的体制进行“改革”,因为该体制对新近失业者找工作的努力程度要求太低,助长了(失业者的)惰性。⑧我们要明白,是他对“基本公正”的热忱促使他要保护纳税者,控制开支,并保证只有那些最需要资助的申请人得到救济金。
①失业是件令人难过的事情:你不会心里唱着歌蹦蹦跳跳地去就业中心,开心地指望能从慷慨的政府那里获得双倍收入。②失业在财政上让人恐慌,在心理上让人尴尬,而且你知道失业津贴少得可怜,也极难获得。③现在没单位要你,你被排除在为你提供生活目标和框架的工作环境之外。④更糟糕的是,用来养活你自己和家人,以及支付账单的主要收入也没有了。⑤问起任何一个刚失业的人他们想要什么,答案总是:一份工作。
①但在奥斯本一方看来,你的第一本能反应是要去依赖——如果可以的话,你想永远依赖——一个随时愿意纵容你有这种错误想法的国家。②他的这种看法让人觉得20年来有关求职和失业金管理制度日益严格的改革好像从来没有发生过似的。③英国的福利原则不再是确保你能够抵御失业的风险,能在灾难发生时得到无条件资助。④就连“求职者津贴”这一称谓也是要将失业者重新定义为“求职者”,这样一来,这些求职者就失去了领取他们在缴纳了国民保险税后可以得到救济金的这项基本权利。⑤取而代之,申请救助的人收到的只是一份带有时间限制的、欧盟中最吝啬的每周71.7英镑的“补贴”,(要得到该补贴的)前提条件是必须积极找工作而且(期间)没有任何权益和保险。
本文共六段,设有五道题,最后一题是全文主旨题,因此可能会有两个自然段没有直接出题,但是每个自然段的主题都应该认真总结,以便顺利解答最后一题。
试题详解
26. 许多学生从事法律行业是因为______。
[A] 客户需要日益增长
[B] 通货膨胀的压力日益加剧
[C] 在大公司就业的前景
[D] 经济回报的吸引
定位分析: 根据关键词students、law和profession,本题可定位于第二段。但通读第一段可以帮助我们把握全文主题。
解题思路: 第二段第②句中,现在分词短语tempting ever more students to pile into law schools(吸引了更多学生扎堆似地涌入法学院)作结果状语。而The best lawyers made skyscrapers-full of money(顶级律师挣得盘满钵满)就是引起这一结果的原因,即高经济回报吸引学生加入法律行业,其中money和D选项中的financial是同义替换,所以D选项为正确答案。A选项:根据第二段第①句设置的干扰项,该句提到美国法律服务消费的增长速度是通货膨胀的两倍,而这正是第一段第②句中clients have more grounds for complaint的原因,与客户需要无关,所以排除A选项。B选项:第二段第①句虽然提到美国存在通货膨胀,但没有说美国经济不景气,也没说通货膨胀的压力越来越大,更没有说这是导致学生学习法律的原因。所以B选项是无中生有。C选项:第二段第③句明确指出大部分法律专业的毕业生没能进入大公司,所以C选项也可排除。
第一段主题: 引出主题——美国律师行业受人诟病。
第二段主题: 美国律师服务费高,导致学生纷纷学法律,进一步推高费用。
27. 下面哪一个选项的内容会增加美国大多数州的法律教育成本?
[A] 更高的本科学费。
[B] 得到律师协会的准入批准。
[C] 攻读另一专业的本科学位。
[D] 接受专业协会的培训。
定位分析: 根据关键词the costs of legal education,本题定位于第三段,而且按照题目顺序和段落顺序基本一致的原则也应该看第三段。
解题思路: 第三段第②句提到,美国法律服务费用高的一个原因是法律教育成本过高;紧接着第③句给出了原因,即先是在非法律专业攻读四年,然后进入法学院读三年,最后参加司法考试。由此可见,法律专业的学生不仅要攻读本专业,还要读四年不相关的专业,显然额外增加费用。C选项中的bachelor’s degree和原文的four-year undergraduate degree是同义替换;another major和原文的some unrelated subjects是同义替换,所以C为正确选项。A选项:根据a four-year undergraduate degree in some unrelated subjects设置的干扰项,该部分强调的是学习四年不相关的课程增加了法律专业学生的教育费用,没有强调是否本科学费更高,所以Higher tuition这个比较级说法是无中生有。B选项:根据a three-year law degree at one of 200 law schools authorized by the American Bar Association设置的干扰项,定语部分只是强调这200个法学院是得到美国律师协会认可的,没有提到它与教育成本的关系,所以B选项是错误的。D选项:文中并未提及法律专业的学生要接受专业协会的培训,所以D选项是无中生有。
第三段主题: 律师费用高的原因之一是法律教育成本过高。
28. 法律体制改革的阻碍来源于______。
[A] 律师和客户的强烈反对
[B] 管理该行业的僵化机构
[C] 准律师要参加的严格考试
[D] 非专业人士的尖锐批评
定位分析: 根据关键词reform,本题答案线索可定位到第四段。
解题思路: 第四段第②句提到,人们早就有一些合理的改革想法,但是州一级的法律行业管理机构却过分保守,不愿实施,其中B选项中的rigid与原文中的too conservative是同义替换,即法律行业管理机构过于僵化、保守,阻碍了改革的实施,故B选项为正确答案。A选项:第四段第①句提到了律师和客户,但强调的是他们都是改革的受益者,所以他们不会强烈反对改革,A选项是正反混淆。C选项:第四段第⑤句提到了律师资格考试,但这不是改革的障碍,而是改革的具体做法,所以C选项是误解原文。D选项:文中没有提到非专业人士尖锐批评改革的相关内容,所以D选项是无中生有。
第四段主题: 人们提出针对法律专业学费高昂的两个改革方案,但管理当局反对。
29. 行会般的股权结构被认为是“限制性的”,部分原因在于它______。
[A] 禁止非执业律师人员涉足这个职业
[B] 不让律师持有律师事务所的股份
[C] 使该行业的道德状况恶化
[D] 不让律师获得应有的收益
定位分析: 根据关键词guild-like ownership structure,本题答案线索可以定位到第五段。
解题思路: 第五段第①句提到,法律服务成本如此高昂的另一个原因是该行业类似工会的限制性的股权结构,“限制性的”具体指什么,第④句给出了解释,即管理层中一些反对变革的人却坚持认为,不让非执业律师进入律师事务所是为了避免律师受到盈利压力,即限制的是非执业律师进入司法界。A选项与此含义相符,故为正确答案。B选项:根据第五段第②句,不能拥有律师事务所股份的是非执业律师,律师是可以拥有的,该选项显然是正反混淆。C选项:文中没有信息表明律师行业的道德状况在恶化,C选项是无中生有。D选项:由第五段第②句可知,工会的股权结构是不让非执业律师获益,而D选项是不让律师受益,显然D选项属于正反混淆。
第五段主题: 律师费用高的另一个原因是法律行业的限制性的股权结构。
30. 在本文中,作者主要探讨了______。
[A] 美国律师事务所股权的弊端及其原因
[B] 在美国能帮助成为成功律师的因素
[C] 美国律师行业的一个难题和各项对策
[D] 本科教育在美国法律教育中的作用
定位分析: 本题是主旨题,没有明显的关键词,重点考查对文章大意的把握。
解题思路: 综合每个自然段的主题,可以得出美国律师行业的问题就是费用过高,解决办法就是改革,让本科生可以学法律,提前让学生在硕士阶段考资格证,让非执业律师(职业经理人)来提高律所的效率。所以C选项才是对文章的全面概括,是正确答案。A选项:文章第五、六段谈及了股权制度的问题,但这只是作者探讨的一个方面,A选项显然是以偏概全。B选项:第三段主要阐述了要成为一名律师的必经教育道路,没有探讨律师成功的要素,所以B选项需排除。D选项:第三段第③句强调了上法学院前需要在其他专业先完成本科学习,全文没有强调本科学习对于上法学院有多么大的作用,所以D选项是无中生有。
第六段主题: 作者建议美国放宽对其法律行业的限制,允许非执业律师持股。
长难句分析
1. There is just one path for a lawyer in most American states: a four-year undergraduate degree in some unrelated subjects, then a three-year law degree at one of 200 law schools authorized by the American Bar Association and an expensive preparation for the bar exam. (P3, S3)
难点分析
冒号前面的部分是there be句型;冒号后面的部分解释了one path的三个阶段:第一阶段是:a four-year undergraduate degree in some unrelated subjects;第二阶段是:a three-year law degree at one of 200 law schools,其中authorized作后置定语,修饰200 law schools;第三阶段是:an expensive preparation for the bar exam,注意,bar在这里不是“酒吧”,也不是“障碍”的意思,而是和法律相关的“律师,律师界”的意思。
参考译文
在美国的大多数州中,成为一名律师只有一条路:先学习四年与法律毫不相关的学科,获得本科学位,然后从200所美国律师协会认可的法学院中选择一所,用三年时间攻读法学硕士学位,最后还要花费巨资准备律师资格考试。
2. There is pressure for change from within the profession, but opponents of change among the regulators insist that keeping outsiders out of a law firm isolates lawyers from the pressure to make money rather than serve clients ethically. (P5, S4)
难点分析
insist后面的that引导宾语从句,该宾语从句中的keeping outsiders out of a law firm作主语,谓语是isolates,动词短语isolate sb. from sth.等同于prevent sb. from sth.,表示否定。另外,to make money rather than serve clients ethically作pressure的定语,ethically字面意思是“有道德地”,这里根据上下文语境,理解为“一心一意地”更合适。
参考译文
该行业内部有要求变革的呼声,但是,管理层中一些反对变革的人却坚持认为,不让非执业律师进入律师事务所是为了不让律师为挣钱发愁,从而一心一意为客户服务。
全文翻译
①纵观全世界,没有哪个行业像律师这一行业一样受人诟病——新闻记者可能除外。②也没有哪个国家的客户比美国客户更有理由抱怨了。
①在经济危机爆发之前的十年中,美国法律服务消费的增长速度是通货膨胀的两倍。②顶级律师挣得盘满钵满,这吸引了更多学生扎堆似地涌入法学院。③但是大多数法律专业的毕业生从来就进不了大公司。④他们中的很多人只好去做那些令人讨厌的法律诉讼提起人,这使得诉讼成了一个花费高昂的噩梦。
①费用高的原因有很多。②其中之一就是法律教育的成本过高。③在美国的大多数州中,成为一名律师只有一条路:先学习四年与法律毫不相关的学科,获得本科学位,然后从200所美国律师协会认可的法学院中选择一所,用三年时间攻读法学硕士学位,最后还要花费巨资准备律师资格考试。④这使得今天的普通法学院毕业生除了本科毕业时留下的欠款外,每人还要背负十万美元的债务。⑤读法学院所积压的债务意味着,他们必须拼命地努力工作。
①进行体制改革会使律师和委托人双方都受益。②人们早就有一些合理的(改革)想法,但是州一级的律师协会却过分保守,不愿实施。③想法之一是允许人们在本科阶段学习法律。④另一想法是允许学生在进入法律学校学习仅两年后就可以参加律师资格考试。⑤如果律师资格考试对一位未来的律师而言真的足够严格,那么那些有能力提前参加律考的学生就应该被允许这样做。⑥那些不需要额外培训的学生就能因此减少1/3的巨额债务。
①(法律服务)成本如此高昂的另一个原因是该行业类似于行会性质的限制性股权结构。②除了在哥伦比亚特区,非执业律师不能拥有律师事务所的股份。③这让费用居高不下,革新步履蹒跚。④该行业内部有要求变革的呼声,但是,管理层中一些反对变革的人却坚持认为,不让非执业律师进入律师事务所是为了不让律师为挣钱发愁,从而一心一意为客户服务。
①实际上,允许非执业律师拥有律师事务所股份会促使律所采用新技术,并雇用职业经理人来专注提升效率,从而减少成本、提高对客户的服务质量。②毕竟,别的国家,比如澳大利亚及英国,已经开始放宽对法律行业的限制。③美国也应如此。
本文共五段,设有五道题,可能一个自然段对应一道题。本文没有主旨题,但并不意味着可以不总结各段主题,因为例证题、猜词题、段落定位题都可能和段落主题有关。
试题详解
31. 基础物理学奖被视为______。
[A] 企业家们财富的象征
[B] 诺贝尔奖可能的替代品
[C] 银行家们投资的范例
[D] 给研究人员的丰厚回报
定位分析: 本题关键词为The Fundamental Physical Prize,可以简称FPP奖,答案线索可定位于第一段。
解题思路: 第一段第①句指出,基础物理学奖的金额高达300万美元(The US $3-million Fundamental Physics Prize);接着第③句指出,近年来已经产生了一系列在奖金金额上能与诺贝尔奖相媲美的针对研究者的奖项(a string of lucrative awards for researchers have joined the Nobel Prizes in recent years);第④句又表明包括基础物理学奖在内的许多新兴的科学奖的奖金来源于互联网企业家数额巨大的银行存款(are funded from the telephone-number-sized bank accounts of Internet entrepreneurs)。由此可见,基础物理学奖的奖金很丰厚,D选项中的handsome reward和原文中的lucrative awards是同义替换,所以为正确选项。A选项:根据第一段第④、⑤句设置的干扰项,其中第④句强调了奖金来源,第⑤句强调了奖项设置的目的和意义,这两句话都没有表明这一奖项是企业家财富的象征,所以A选项属于主观推导。B选项:根据第一段第③句设置的干扰项,原文强调“产生了一系列在奖金金额上能与诺贝尔奖相媲美的针对研究者的奖项”,没有说要取代(replacement)诺贝尔奖,所以B选项属于推理过度。C选项:根据第一段第④句设置的干扰项,原文强调了奖金来源于网络企业家的银行账户,没有说FPP奖项被视为银行家投资的一个范例,所以C选项是误解原文。
第一段主题: 介绍除了诺贝尔奖之外,有许多新的大奖颁发给了科学家。
32. 批评者认为新的奖项将最有利于______。
[A] 追求收益的科学家
[B] 新奖项的设立者
[C] 基于学术成就的体系
[D] 以同行评审为导向的研究
定位分析: 本题关键词是critics,但第二段找不到这个关键词,按照题目顺序和段落顺序基本一致的原则,答案线索应该定位到第二和第三段,而且第三题的关键词Higgs boson在第四段,所以有理由重点看第二和第三段。
解题思路: 第二段第④句The new awards are an exercise in self-promotion for those behind them意为:“这些新奖项是它们幕后人士的一种自我推销的手段。”其中exercise在此处不是“练习”的意思,而是“做法,手段,实践”的意思;them指代本句的主语The new awards,所以,those behind them(新奖项背后的那些人)指的就是选项中的founders,所以B选项符合原文,是正确选项。A选项:第二和第三段均没有出现过profit-oriented scientists(追求收益的科学家)的相关信息,而且整篇文章并未提及科学家追求收益,所以A选项属于无中生有。C选项:第二段第⑤句出现了achievement-based system,但原文强调achievement-based system是被distort(扭曲)的,也就是说这个体制是受害者,不是受益者,所以C选项属于正反混淆。D选项:第二段第⑤句也出现了peer-review-led research,但和C选项一样,D选项的peer-review-led research也是作distort(扭曲)的宾语,是被动受害者,与题目考查的受益者相反,所以D选项也属于正反混淆。
第二段主题: 新奖项存在问题(①花钱争荣誉;②自我炒作;③扭曲研究体系)。
第三段主题: 新奖项的赞助者的目的各不相同。
33. 希格斯玻色子的发现是一个涉及______的典型案例。
[A] 对获奖者身份的争议
[B] 现代研究者们的共同努力
[C] 对新奖项合理的担忧
[D] 对研究成果的证实
定位分析: 本题关键词是Higgs boson,答案线索应该定位于第四段。
解题思路: 第四段第③句的前半句指出,诺贝尔奖的限制条件不符合现代研究通力合作的性质,后半句是as引导的限制性定语从句,以希格斯玻色子的例子来证明前半句所说内容。B选项中的joint对应原文中的collaborative,modern researchers对应原文中的modern research,所以B为正确选项。A选项:选项中的controversies和第四段第③句中的row(争议)是同义替换,但是偷换了概念,因为文章中是对“要ignore(忽略)谁”有争议,而不是选项说的对“获奖者身份”有争议。更重要的是,希格斯玻色子的例子不是证明有没有争议的问题,而是要证明破折号前面的内容,即“现代研究所具有的团队合作性质早已使得诺贝尔奖对领奖人的限制条件不合时宜”。所以A选项只是例证中的一个细节,不是主题。C选项:根据第四段第①句设置的干扰项。该句指出,关于科学奖如何分配的问题存在一些合理的担忧,而希格斯玻色子的例子是用来说明诺贝尔奖的不合理之处的,而非指新奖项,所以C选项是张冠李戴,需排除。D选项:根据第四段第③句be demonstrated by设置的干扰项,例子细节不会证明自身,例子是为了证明破折号前面的内容,所以D选项也可排除。
第四段主题: 新老奖项都有缺点,诺贝尔奖得到公认是因为其历史久远。
34. 根据第四段的内容,关于诺贝尔奖的说法以下哪个选项是正确的?
[A] 诺贝尔奖项的持久性赋予了其合理性。
[B] 诺贝尔奖是否合理长期存在争议。
[C] 诺贝尔奖是最具代表性的荣誉。
[D] 诺贝尔奖从未受到过质疑。
定位分析: 本题关键词是Nobels,题干明确指出答案线索定位于第四段。
解题思路: 根据第四段第⑤句可知,时间赋予了诺贝尔奖合理性。A选项中的endurance不是“忍耐”的意思,而是“长时间存在,持久存在”的意思,所以endurance和原文中的time表达相同的含义,而且A选项中的justice和原文中的legitimacy也是近义词,所以A为正确答案。B选项:文章第四段提到诺贝尔奖有缺点,但其合理性是经过时间考验的,所以B选项“诺贝尔奖是否合理长期存在争议”不符合文意。C选项:文章只说诺贝尔奖得到大家公认是因为时间的持久性,但没有说它最具代表性,所以C选项属于无中生有。D选项:文章强调诺贝尔奖得到了公认,但并没有说其未受到过质疑,本段第①、③句就是在质疑诺贝尔奖和新奖项一样,让人担心,因为诺贝尔奖的规定不符合现代研究的团队合作性质,所以D选项属于正反混淆。
35. 作者认为新的奖项______。
[A] 虽然受到批评,但仍可以接受
[B] 不利于研究文化
[C] 会受到一些不良变化的影响
[D] 不值得公众的关注
定位分析: 本题关键词是new awards,按照题目顺序和段落顺序基本一致的原则,答案线索可定位到第五段。
解题思路: 第五段第①句指出:“一些科学家可能会对这些新奖项满腹牢骚。”即新奖项受到了批评,但紧接着第②、③句揭示了新奖项的两个事实(绝大多数研究者会接受;将金钱和关注都倾注到科学中而非别处无疑是件好事),第④句更明确指出“对这一机制进行批评和质疑都是合理的”,其中A选项中的acceptable与原文第⑤句中的wise to take表达相同含义,所以A选项为正确答案。B选项:根据第五段第④句的插入成分that is the culture of research设置的干扰项,该部分并没有说新的奖项对研究文化有害,只是强调批评或质疑是研究文化的合理组成部分,所以B选项属于无中生有。C选项:be subject to的意思是“容易受……影响的”,代入题干意为“新奖项会受到一些不良变化的影响”,文章没有提到这个问题,所以C选项也是无中生有。D选项:作者在最后一段肯定了新奖项,而不是持否定态度(unworthy),所以D选项属于正反混淆。
第五段主题: 虽然有人质疑和批评新奖项,但它也有优点,最好心怀感激地接受。
长难句分析
1. The new awards are an exercise in self-promotion for those behind them, say scientists. They could distort the achievement-based system of peer-review-led research. They could cement the status quo of peer-reviewed research. They do not fund peer-reviewed research. They perpetuate the myth of the lone genius. (P2, S4-8)
难点分析
exercise本意为“练习”,但是根据上下文在这里应表示“实践;实施”的意思;self-promotion不是“自己提拔”,而是“自我推销,自我炒作”的意思;those指代“新奖项的发起人”,即上句话中的“upstart entrepreneurs(新兴的互联网企业家)”;them指代“The new awards”。后面四个句子是并列关系,其中distort、cement、do not fund、perpetuate是并列动词,均在阐述新奖项的危害。注意,cement一般表示“巩固”的意思,但这里根据上下文的并列逻辑,把cement理解为包含“有害”含义的动词,可以翻译为“不利于,阻碍,使……止步不前”。
参考译文
科学家们说,这些新奖项是它们幕后人士的一种自我推销的手段。它们会扭曲这个以同行评审为导向的、基于学术成果的研究体系。它们可能使同行评审研究的现状止步不前。它们不资助同行评审研究。它们会让孤独天才的神话延续下去。
2. But the Nobel Foundation’s limit of three recipients per prize, each of whom must still be living, has long been outgrown by the collaborative nature of modern research—as will be demonstrated by the inevitable row over who is ignored when it comes to acknowledging the discovery of the Higgs boson. (P4, S3)
难点分析
本句的主干结构是:the Nobel Foundation’s limit of three recipients per prize(主语)has long been outgrown(谓语),两个逗号之间的each of whom must still be living属于插入成分。as是“正如”的意思,who is ignored作row over的逻辑宾语。注意,row在这里不是“排,行”或“划船”的意思,而是“争吵”之意;when it comes to sth.是固定句型,表示“当谈及某事时”,因此这里的acknowledge要用动名词形式。
参考译文
诺贝尔基金要求每个奖项的获奖者不得超过三人且每位获奖者必须在世,但现在研究所具备的团队合作性质早已使这一限制不合时宜——正如在对希格斯玻色子的发现者进行认定时,无论故意忽略谁都会不可避免地引起争执一样。
全文翻译
①正如亚历山大·泊里雅科夫在今年三月领取本年度美国基础物理学奖时所言,奖金为300万美元的该奖的确令人感兴趣。②而此种类型的奖项也远非仅此一个。③正如《自然》杂志上的一篇新闻专题文章所说,近年来,已经产生了一系列在奖金金额上能与诺贝尔奖相媲美的针对研究者的奖项。④其中许多奖项,比如基础物理学奖,其资金都来源于互联网企业家数额巨大的银行存款。⑤据称,这些捐助者均在各自领域功成名就,他们想要通过自己的财富让人们注意到那些科学领域的成功人士。
①这些奖项有什么让人不喜欢的地方吗?②根据新闻专题文章中的一小撮科学家的说法,(这些奖项)有太多让人不喜欢的地方了。③俗话说,有钱买不到地位,这些互联网暴发户们也不能为其赞助的奖项买到和诺贝尔奖一样的声望。④科学家们说,这些新奖项是它们幕后人士的一种自我推销的手段。⑤它们会扭曲这个以同行评审为导向的、基于学术成果的研究体系。⑥它们可能使同行评审研究的现状止步不前。⑦它们不资助同行评审研究。⑧它们会让孤独天才的神话延续下去。
①奖项提供者的目的似乎正如对他们的批评一样散乱。②有些人是想要噱头,另一些人想要吸引人们对科学的关注,或者想更好地鼓励那些以科研为己任的人。
①正如《自然》杂志之前指出的那样,人们关心科学奖项——无论新老——是怎样分配的,这种担心是合理的。②今年设立的生命科学突破奖,对于生命科学应包含内容所持的观点不具有代表性。③诺贝尔基金要求每个奖项的获奖者不得超过三人且每位获奖者必须在世,但现在研究所具备的团队合作性质早已使这一限制不合时宜——正如在对希格斯玻色子的发现者进行认定时,无论故意忽略谁都会不可避免地引起争执一样。④当然,诺贝尔奖本身就是当时一位有钱人设立的,他已经决定了该如何处置自己的钱。⑤时间,而非奖项设立的初衷,赋予了诺贝尔奖的合理性。
①虽然一些科学家可能会对这些新奖项满腹牢骚,但有两件事情似乎显而易见。②第一,如果被授予一种奖项,绝大多数研究者都会接受。③第二,将金钱和关注都倾注到科学中而非别处无疑是件好事。④对这一机制进行批评和质疑都是合理的,毕竟,这就是研究的文化,但这些钱是奖项赞助者出的,他们想怎么花就怎么花。⑤明智的人会心怀感激,欣然接受。
本文共六段,设有五道题,可能有一个自然段没有直接出题,但考试的时候必须认真领会每段的主要内容,因为最后一题涉及全文主题。
试题详解
36. 根据第一段的内容,作者对于美国人文与科学研究院的报告持什么态度?
[A] 批评 。
[B] 欣赏。
[C] 轻蔑。
[D] 容忍。
定位分析: 本题关键词是AAAS’s report,根据题干答案线索明确定位于第一段。
解题思路: 题干中的AAAS即the American Academy of Arts and Sciences,第一段第①句用deserves praise肯定了该报告的作用,但第②句立即提出该报告的缺点,即“该报告未能指出人文教育所面临的危机本质,这可能弊大于利”。所以作者对于美国人文与科学研究院的报告是持批评态度的,答案选A。
第一段主题: 作者表面上肯定了报告的优点,即肯定人文社科教育的重要性,但也明确指出该报告的缺点是没有发现人文教育所面临危机的实质,将来可能会弊大于利。
37. 国会中有影响力的人物要求美国人文与科学研究院就如何______拟定一份报告。
[A] 保持人们对人文教育的兴趣
[B] 界定政府在教育中的作用
[C] 保持在人文教育中的领先地位
[D] 保障个人接受教育的权利
定位分析: 本题关键词是Influential figures in the Congress和AAAS report,按照题目顺序和段落顺序基本一致的原则,答案线索可定位于第二段。
解题思路: 第二段第①句明确指出,国会中那些有影响力的民主党和共和党人士要求AAAS制定“联邦、州、地方政府,大学,基金会,教育工作者,个人捐助者等”能够采纳的一些行动和措施,目的是为了保持美国在人文与社会科学研究、教育领域的卓越地位。由此可见,原文中的leading和题干中的Influential是同义替换,即他们要求AAAS就如何保持美国在人文与社会科学领域的领先地位做出报告,所以C为正确答案。A选项:文章没有提及“保持人们对人文教育的兴趣”的相关信息,所以A选项属于无中生有。B选项:第二段第①句中出现了governments,但原文强调的是国会中有影响力的人士要求AAAS制定可以让各级政府实施的措施,并没有要求AAAS界定政府在教育中的作用,B选项不符合题意。D选项:第二段第①句中也出现了individual,但原文强调的是国会中有影响力的人士要求AAAS制定可以让个人实施的措施,并没有要求AAAS保障个人在教育方面的权利,故D选项也不正确。
第二段主题: 指出报告的背景,即报告的发起人、起草目的以及参与者。
38. 根据第三段,报告建议______。
[A] 只专注于美国历史的学习
[B] 更加重视理论科目
[C] 应用新兴技术
[D] 资助外语学习
定位分析: 本题关键词是the report,根据题干答案线索明确定位于第三段。
解题思路: 根据第三段第②句中的the report...encourages the use of new digital technologies(该报告……鼓励使用新的数字技术)可知,C选项表达的含义与原文相符,其中emerging(新兴的)与原文中的new是同义替换,所以C选项是正确答案。A选项:根据第三段第②句中的stresses the study of history and government, particularly American history and American government设置的干扰项,原文用的是particularly(尤其)一词,不是exclusive(唯一的;独有的),二者不是同一个概念,所以A选项是误解原文。B选项:原文并未涉及重视理论科目的信息,B选项是无中生有。D选项:根据第三段第④句设置的干扰项,但是这里没有讲到要“funding(资助)”外语学习,只强调了“资助”research(研究)、the crafting of coherent curricula(精心设定连贯的课程),还有increased funding for teachers and the encouragement of scholars,所以D选项偷换了“资助”的对象。
第三段主题: 具体说明报告值得赞赏的细节。
39. 作者在第五段暗示教授们______。
[A] 支持自由市场
[B] 对学术研究持谨慎态度
[C] 在公共政策上立场保守
[D] 对古典自由主义思想有偏见
定位分析: 本题关键词是professors,根据题干答案线索明确定位于第五段。虽然第四段没有直接涉及题目关键词,但是把握第四段主题,有利于对全文主旨的理解。
解题思路: 第五段含有两个并列结构,即treat A as B和portray A as B,都是“把……当作……”的意思,while在原句中表示“对比转折”关系。所以本句话的含义就是“教授们通常将对历史的革新性解读和进步的公共政策当作适合的研究课题,而将保守的或古典的自由主义思想当作‘非常规’思想”,即歧视“保守或古典的自由主义思想”,所以D选项为正确答案。A选项和C选项是正反混淆,故排除。该段后半部分提到教授们认为保守的或古典的自由主义思想有时超出了合法的学术研究范围,此处是为了说明教授们对这些思想存有偏见,并非为了说明他们对学术研究持谨慎态度,故选项B也排除。
第四段主题: 作者指出在高校中人文教育本质上缺乏人文素养,现在的人文教育已经被用作宣传所谓“进步的”和“左”倾自由思想的工具。
第五段主题: 作者继续指出教授们现在忽视传统或古典的自由主义思想。
40. 下面哪一个选项最适合作本文标题?
[A] 理解《问题的核心》的方法
[B] 非人文教育与《问题的核心》
[C] 美国人文与科学院对人文教育的贡献
[D] 革新性政策与人文教育
定位分析: 本题为标题题,即全文主旨题,所以答案线索要定位于全文。
解题思路: 综合前面的段落主题:第一段主题中作者首先肯定了报告的优点,但也明确指出该报告的缺点是没有揭示人文教育面临的危机的实质;第二段指出报告的背景,即报告的发起人、起草目的以及参与者;第三段具体说明报告值得赞赏的细节;第四、五段通过举例具体阐释了报告存在的问题,即未能指出人文教育缺乏人文素养的本质;最后一段总结全文,指出报告的这种缺陷会阻碍人文教育改革。综上可知,本文围绕《问题的核心》展开,主要说明了人文教育存在的问题,指出人文教育在本质上缺乏人文素养。观察四个选项,只有B选项最能概括全文,为正确答案。文章没有涉及如何理解该报告,所以A选项是无中生有;原文虽然赞扬了该报告,但是重点是批评它未指出真正的核心问题,所以C选项contribution是正反混淆。D选项的progressive policy(革新性政策)只是文章第五段的细节,不是主题。
第六段主题: 作者肯定AAAS的热情很高,但是会阻碍改革。
长难句分析
1. In 2010, leading congressional Democrats and Republicans sent letters to the AAAS asking that it identify actions that could be taken by“federal, state and local governments, universities, foundations, educators, individual benefactors and others”to“maintain national excellence in humanities and social scientific scholarship and education.”(P2, S1)
难点分析
本句的主干结构是congressional Democrats and Republicans sent letters to the AAAS;asking作伴随状语,后接that引导的宾语从句,说明letters的具体内容。该宾语从句中又包含一个that引导的定语从句that could be taken by“federal, state and local governments, universities, foundations, educators, individual benefactors and others”,修饰actions。最后的to“maintain...”是目的状语,其中介词短语in humanities and social scientific scholarship and education作national excellence的后置定语。
参考译文
2010年,国会民主党和共和党要员曾致函美国人文与科学研究院,要求其制定相关行为纲领,让“联邦、州和地方政府,大学,机构,教育工作者,个人捐助者及其他人”采纳,以“维护国家在人文和社会科学的研究与教育方面的卓越地位”。
2. To encourage innovation and competition, the report calls for increased investment in research, the crafting of coherent curricula that improve students’ ability to solve problems and communicate effectively in the 21st century, increased funding for teachers and the encouragement of scholars to bring their learning to bear on the great challenges of the day. (P3, S3)
难点分析
To encourage innovation and competition作目的状语,主句结构为:the report calls for+宾语1+宾语2+宾语3+宾语4。其中宾语1是:increased investment in research。宾语2是:the crafting of coherent curricula;之后的that引导定语从句修饰课程(curriculum),不定式to solve和communicate在ability之后作后置定语,具体解释要提高学生的何种能力(ability)。宾语3是:increased funding for teachers。宾语4是:the encouragement of scholars;最后的to bear on the great challenges of the day(为了应对当今社会的巨大挑战)作目的状语。
参考译文
为了鼓励创新和竞争,该报告呼吁加大科研投入,精心设定连贯的、能提高学生在21世纪解决问题与有效沟通能力的课程,增加对教师资源的资金投入,鼓励学者们将才学用于应对当今社会的巨大挑战。
3. Sadly, the spirit of inquiry once at home on campus has been replaced by the use of the humanities and social sciences as vehicles for publicizing“progressive,”or left-liberal propaganda. (P4, S3)
难点分析
本句的主干结构为:the spirit of inquiry has been replaced by...。once at home on campus是the spirit of inquiry的后置定语,at home在这里的意思是“(像在自己家里一样)自在,无拘束”。
例1:Make yourself at home! 不要拘束!
例2:They always make us feel very much at home. 他们总是使我们感到非常自在。
注意该词组和at home in sth.的意思不同,at home in sth.的意思是:familiar and relaxed with sth. ,即“熟练掌握某事物”。
例1:Is it difficult to feel at home in a foreign language? 精通一门外语难不难?
例2:Because thanks to these schools, our early mechanics were generally literate and at home in arithmetic and in some aspects of geometry and trigonometry.(1996年Text 4, Para 3)正是因为有了这些学校,我们的早期技工才普遍能够读书认字,精通算术和一些几何、三角知识。
另外,replaced表示“被取代”,在这里可以译为“不复存在”。the use of A as B句型的意思是:使用A作为B。后面的for表示目的,即“为了宣传所谓‘进步’或‘左’倾自由主义思想”。
最后,propaganda在这里含贬义,英文解释为:ideas or statements that are intended as publicity for a particular (political) cause but are (often) presented as being unbiased,即“对为某(政治)利益服务的貌似不含偏见的观点和思想所做的宣传”。
参考译文
令人遗憾的是,校园里曾经可以自由发扬的探索精神已经不复存在了,取而代之的是把人文学科和社会科学作为工具来宣传“进步”或“左”倾自由主义思想。
4. Today, professors routinely treat the progressive interpretation of history and progressive public policy as the proper subject of study while portraying conservative or classical liberal ideas—such as free markets, self-reliance—as falling outside the boundaries of routine, and sometimes legitimate, intellectual investigation. (P5, S1)
难点分析
treat A as B和portray A as B的意思都是“把A当作/看作B”,类似于regard A as B。
例1:Don’t treat me as an idiot. 别把我当傻瓜。
例2:The president likes to portray himself as a friend of working people.这位总统喜欢把自己当作是工人阶级的朋友。
本句话中短语treat A as B中的A部分是:the progressive interpretation of history and progressive public policy;B部分是:the proper subject of study。短语portray A as B中的A部分是:conservative or classical liberal ideas;B部分是:falling outside the boundaries of routine, and sometimes legitimate, intellectual investigation;其中,routine、legitimate并列修饰intellectual investigation,of后面整体是boundaries的后置定语。另外,本句还要注意的是,progressive这个单词在第四段尾句中表示否定态度,并不是指真正进步,这里的the progressive interpretation of history应该理解为“所谓的进步的历史解读”。
参考译文
如今,教授们通常将对历史的(所谓)革新性解读和进步的公共政策当作适合的研究课题,而将保守的或古典的自由主义思想(比如自由市场或自力更生)当作“非常规”思想,有时甚至认为这些思想超出了合法的学术研究范围。
全文翻译
①美国人文与科学研究院(AAAS)刚刚发布的科学报告《问题的核心》值得称赞,因为它肯定了人文学科和社会科学对保障和繁荣美国自由民主的重要作用。②但遗憾的是,该报告未能指出人文教育所面临的危机本质,这可能弊大于利。
①2010年,国会民主党和共和党要员曾致函美国人文与科学研究院,要求其制定相关行为纲领,让“联邦、州和地方政府,大学,机构,教育工作者,个人捐助者及其他人”采纳,以“维护国家在人文和社会科学的研究与教育方面的卓越地位”。②作为回应,美国人文与科学研究院成立了“人文与社会科学委员会”。③该委员会的51名成员包括顶尖大学的校长、学者、律师、法官、企业高管,以及来自外交、电影制片、音乐和新闻领域的杰出代表。
①该报告所确定的目标总体上是令人赞赏的。②因为代议制政府预先设定全民要接受教育,所以这份报告提倡全民教育普及;强调学习历史和政体,尤其是美国历史和美国政体;鼓励使用新的数字技术。③为了鼓励创新和竞争,该报告呼吁加大科研投入,精心设定连贯的、能提高学生在21世纪解决问题与有效沟通能力的课程,增加对教师资源的资金投入,鼓励学者们将才学用于应对当今社会的巨大挑战。④该报告还主张加强对外语和国际事务的学习,扩大海外留学项目的规模。
①不幸的是,尽管《问题的核心》这篇报告历时两年半才完成,但并未触及问题的核心:那就是在我们的一流高等院校中,人文教育本质上缺乏人文素养。②人文与社会科学委员会忽略了这样的事实:几十年来,美国的高等院校培养出的大量毕业生对人文教育的内容和特点并不了解,因此这些人无法从中受益。③令人遗憾的是,校园里曾经可以自由发扬的探索精神已经不复存在了,取而代之的是把人文学科和社会科学作为工具来宣传“进步”或“左”倾自由主义思想。
①如今,教授们通常将对历史的(所谓)革新性解读和进步的公共政策当作适合的研究课题,而将保守的或古典的自由主义思想(比如自由市场或自力更生)当作“非常规”思想,有时甚至认为这些思想超出了合法的学术研究范围。
①美国人文与科学研究院对人文教育表现出了极大的热情。②然而,该报告很可能会阻碍改革,因为它没有弄清国会要求其阐明的问题的深度和广度。
文章出处
本文选自2003年的 International World History Project ,原文题目为 Archeology (《考古学》)。
题型分析
① 2014年再次考查排序题;
② 本次考查方式为“5选5”,即给出7个段落,其中2个位置已确定,待选项只剩5个;
③ “5选5”需要注意的是没有“容错率”,只要错一个,必然至少错两个;
④ 解题重点是各段落首末句之间的关系,包括逻辑关系、指代关系、语意关系等;
⑤ 解题步骤是先在各个选项首末句中找出重要的信息(包括逻辑关系词、代词等),再找出相互之间的关联。
试题详解
41. [C] 解题思路: 题41为全文首段,且之后有已知信息A选项。所以首先通过首段标志排除不是首段的选项:B选项开头In another case,恰好与D选项中的In one case构成成对的连接词,两者不能拆分,故考虑放在最后三段的其中两个空白处。F选项中出现了表示转折的语气词“however”,也说明有上下文关系,非全文首段,排除。再看剩余的有效选项C、G:C选项用设问的方式,引入考古学家搜寻遗迹的方法:勘测和实验性挖掘,可以统领全文,故正确;G选项开头直接介绍一种勘测方法——地面勘测,放在首段,有些突兀。
42. [F] 解题思路: 题42介于选项A和E之间,其有效的解题信息为A段末句和E段首句。A段末句是举例,因此是对于前文的总结。所以,要想找到A段和下一段的关系,需要找到这个例子所要表达的主题。具有定义性的句子是“Most archaeological sites have been located by means of careful searching, while many others have been discovered by accident.”A段末句的例子明显说的是“discovered by accident”的情况。那么接下来就应该讨论那些“located by means of careful searching”的情况了。F段首句“Most archaeological sites, however, are discovered by archaeologists who have set out to look for them. Such searches can take years.”很明显是在说这个内容,尤其是其中的“however”,具有对前文内容的转折作用。故F选项为正确答案。
43. [G] 解题思路: 题43在E段之后,其有效的解题信息为E段。通读整个E段,其所叙述的内容是各种“survey methods”。该段第一句提到“archaeologists today rely heavily on systematic survey methods”(今日的考古学家主要依赖系统的勘察方法),然后整个段落就是在介绍各种勘察方法。在剩余选项中,只G选项开头出现了“Ground surveys”的表达,说明这也是一种勘察方法,这是对于前文的延续。因此G选项为正确答案。
44. [D] 解题思路: 之所以把两道题目放在一起分析,是因为已经没有任何悬念了:B选项中的“in another case”说明其前面一定会出现“in one case”的表达;而D段第二句话就出现了“in one case”的表达,因此D段肯定是在B段的前面,所以两道题目的顺序就是题44为D选项,题45为B选项。
45. [B] 解题思路: 见题44。
全文翻译
[C]在地表上什么都看不见的情况下,考古学家如何知道在哪里能够找到他们正在寻找的东西呢?典型的做法就是通过勘察和抽样分析(实验性挖掘)大面积土地,来确定在哪里挖掘能够获取有用的信息。勘察和抽样分析对了解包含考古遗址的更大面积的地貌特征也起到了重要作用。
[A]一些考古遗址总是很容易被发现,例如希腊雅典的帕台农神庙、埃及吉萨金字塔、英格兰南部的巨石阵。但是这些遗址都是例外。大部分考古遗址是通过仔细搜寻找到的,但也有很多是偶然被发现的。坦桑尼亚的早期人类遗址奥杜瓦伊峡谷是1911年一个扑蝶人正好掉进这条深谷中发现的。20世纪70年代挖掘墨西哥城地铁时,成千上万件阿兹特克人的手工制品才得以面世。
[F]但是,大部分考古遗址是由考古学家用心搜寻才发现的。这种搜寻的工作可能会花费好几年的时间。英国考古学家霍华德·卡特从其他遗址中获悉埃及法老图坦卡蒙建有陵墓。卡特花了七年时间搜寻遍了帝王谷的碎石瓦砾,直到1922年才找到陵墓的位置。19世纪末,英国考古学家亚瑟·埃文斯爵士逐一搜寻了希腊雅典的古玩店。他要找的是古迈锡尼文化时期雕着图案的微型印章,在公元前15世纪至13世纪,古迈锡尼文化统治着希腊。通过研究这些雕刻制品,埃文斯最终于1900年在克里特岛的克诺索斯城发现了米诺斯宫殿。
[E]如今,考古学家要找到遗址主要依赖的是系统的勘察方法和各种高科技设备和技术。一些空中的技术手段,比如用飞机或卫星携载的各类雷达和摄影器材,能够让考古学家不用挖掘就能知道地下埋藏了什么。航空勘察可以大致标出古迹或较大面积的地下遗址,比如古代建筑或战场的大致位置。
[G]地面勘测能够让考古学家准确找到在哪里挖掘能够取得成果。大部分地面勘测工作需要长途跋涉,寻找地表线索,例如陶瓷瓦片。进行地面勘测往往要做一些挖掘工作,以此来检测一片区域中某几个选定地点的埋藏物。考古学家也可使用地面雷达、磁场记录和金属探测仪等技术手段,来确定一些被埋遗迹的具体位置。他们普遍用计算机绘制出这些考古遗迹及其周边景物的地图。在确定挖掘点、展现遗迹的外观和呈现考古研究的结论时,二维或三维地图是有用的工具。
[D]勘测范围可以是一个大的定居点,也可以是整个地区。在一个考古实例中,许多研究人员在洪都拉斯的玛雅古城科潘进行勘察,用航空摄影和步行勘测两种方式标出了数百个小村庄和民宅的位置。他们绘制出来的居民区地图反映了在公元500到850年科潘衰落瓦解之时,城市周边的农村人口密度和分布情况是如何发生剧烈变化的。
[B]在另外一个实例中,美国考古学家雷内·米利翁和乔治·考吉尔花费了数年时间系统绘制了位于现在墨西哥城附近墨西哥谷中特奥蒂瓦坎的整个市区。这座城市在公元600年达到鼎盛时期,当时它是世界上最大的人类聚集地之一。研究人员不仅绘制出了宽阔华丽的举行各种仪式的场所,而且绘制出几百座普通人居住的较为简朴的住宅群。
翻译思路
46. It is also the reason why 【① 0.5分】 // when we try to describe music with words, 【② 0.5分】 // all we can do is articulate our reactions to it, 【③ 0.5分】 // and not grasp music itself. 【④ 0.5分】 (29 words)
词汇要点
① articulate vt. 清楚明白地说
② grasp v. 抓住,掌握
结构要点
① 本句主干是It is the reason why...;
② why引导的是定语从句,修饰reason;
③ 定语从句中又包含一个when引导的状语从句。
译点精析
① It is also the reason why...是整个句子的主干部分,后面why引导的是一个定语从句,修饰名词reason。该部分可以直接翻译为:这也是……的原因。
② when we try to describe music with words中的with words是介词短语作状语,修饰describe music,需要翻译到其前面。这个部分可以翻译为:在我们试图用语言来描述音乐时。
③ all we can do is +动词原形:all we can do是主语,在结构上主语中心词是all,后面的we can do是省略了that的定语从句,修饰all,这个结构具有强调意味,翻译为“我们所能做的只是……”,或者“我们只能……”。
④ and not grasp music itself是与上文articulate our reactions to it并列的表语部分,它们都是省略了to的不定式,可以直接翻译为“而不能理解音乐本身”,或者引申为“而不能理解音乐的本质”。
参考译文
这也是为什么我们在试图用语言来描述音乐时,只能说清楚对音乐的感受,而不能理解音乐本身。
47. By all accounts 【① 0.5分】 // he was a freethinking person, and a courageous one, 【② 0.5分】 // and I find courage an essential quality for the understanding, 【③ 0.5分】 // let alone the performance, of his works. 【④ 0.5分】(29 words)
词汇要点
① quality n. 质量;品质
② performance n. 表演;表现
结构要点
① 本句由and连接的两个并列句构成,第一个并列句的主干是he was..., and...;
② 第二个并列句的主干是I find courage...,an essential quality是宾语补足语;
③ of his works既要修饰the understanding,还要修饰the performance。
译点精析
① by all accounts是一个习惯用法,意思是“据说,大家都说,大家普遍认为”。
② and I find courage an essential quality for the understanding是and连接的第二个并列句。其中有一个比较容易译错的单词quality,它当作可数名词时,是“特征,品质”的意思,而不是“质量”。如果该部分直接翻译为“我发现勇敢是对于理解的一个关键特征”,显然不通顺,原因在于“勇敢是对于理解(什么)的一个关键特征呢?”通过下文可知,这里的of his works既修饰the understanding,也修饰the performance。所以,译文可以调整为:勇敢这一特征是理解他作品的关键。
③ let alone the performance, of his works:如前所述,of his works既修饰the understanding,也修饰the performance,所以the performance of his works可以翻译为“对他的作品的演奏”。let alone是“更不必说,更别提”的意思。如果这个部分直接翻译为“更不必说对其作品的演奏”,感觉不完整,可以补充完整为“更不必说是演奏其作品的关键了”。
参考译文
人们普遍认为他是个思想自由的人,是个勇敢无畏的人,我发现勇敢这一特征是理解他作品的关键,更不必说是演奏其作品的关键了。
48. Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity 【① 1分】 // and then abruptly following it with a sudden soft passage 【② 0.5分】 // was only rarely used by composers before him. 【③ 0.5分】(28 words)
词汇要点
① intensity n. 剧烈,紧张
② composer n. 作曲家
结构要点
① 本句主干结构是Beethoven’s habit...was only rarely used...;
② of increasing...and then abruptly following it...修饰主语中心词habit。
译点精析
① Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity是这个简单句的主语部分。像Beethoven(贝多芬)这种专有名词,因为很常用,需要按照习惯翻译,而不可随便音译。这个部分直接翻译是“贝多芬的使用极其强烈来提高音量的习惯”,显然不通顺,原因有二。其一,“使用极其强烈”显然缺少成分,如此翻译明显话没说完,因此可以采用增词法的翻译技巧,翻译为“使用极其强烈的力度来提高乐曲的音量”。其二,“贝多芬的……的……的习惯”很拗口,不如说成“贝多芬习惯……”。所以这个部分可以翻译为“贝多芬习惯用极其强烈的力度来提高乐曲的音量”。
② and then abruptly following it with a sudden soft passage是and连接的并列结构。首先需要理解and连接的并列成分是following和前面的increasing,都修饰主语中心词habit。考虑到前面的部分我们已经翻译成“贝多芬习惯……”,所以,这里的following就可以直译了。其次,passage在音乐中习惯称之为“乐段”。这个部分直接翻译为:然后又突然跟上一个轻柔的乐段。
③ was only rarely used by composers before him是主干的谓语部分。rarely是“罕见,少有”的意思;composer是“作曲家”的意思。这个谓语部分是一个被动语态,其主语是Beethoven’s habit(贝多芬的作曲习惯)。所以,这个部分翻译为“这种作曲习惯很少被他之前的作曲家使用”。当然,翻译时还可以把被动语态的主宾颠倒,调整为:“在他之前的作曲家极少采用这种作曲方式”。
参考译文
贝多芬习惯用极其强烈的力度来提高乐曲的音量,然后又突然跟上一个轻柔的乐段,他之前的作曲家极少采用这种作曲方式。
49. Especially significant was his view of freedom, 【① 0.5分】 // which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: 【② 1分】 // he advocated freedom of thought and of personal expression. 【③ 0.5分】 (29 words)
词汇要点
① associate v. 联合;联系
② advocate v. 拥护,提倡
结构要点
① 主干结构是Especially significant was his view of freedom,其中表语Especially significant前置,构成了倒装;
② which...was associated with...是定语从句,修饰freedom;
③ 冒号后面的分句是对前一个分句的补充,主干是he advocated...。
译点精析
① Especially significant was his view of freedom是主句部分。这是一个典型的倒装结构,为了强调表语especially significant而倒装,真正的主语是his view of freedom,可以直接翻译“尤为重要的是他对自由的观点”。
② which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual是which引导的定语从句。这个定语从句可以采用重复先行词的方式直接翻译在后面,其先行词是freedom(自由)。be associated with是“与……相联系”的意思。the rights and responsibilities of the individual翻译为“个人的权利和责任”。所以这个部分可以翻译为“对他而言,自由是与个人的权利和责任联系在一起的”。
③ he advocated freedom of thought and of personal expression对上文的his view of freedom进行补充说明。需要注意of thought and of personal expression是由and连接的两个并列的of介词短语,都修饰前面的freedom。这个部分可以直接翻译为“他倡导思想自由和个人言论自由”。
参考译文
尤为重要的是他对自由的观点,对他而言,自由是与个人的权利和责任联系在一起的:他倡导思想自由和个人言论自由。
50. One could interpret much of the work of Beethoven 【① 0.5分】 // by saying that suffering is inevitable, 【② 0.5分】 // but the courage to fight it renders life worth living. 【③ 1分】(25 words)
词汇要点
① inevitable a. 不可避免的,必然会发生的
② render v. 使成为,使变得
结构要点
① 整个句子的主干是One could interpret...;
② by saying that...是介词短语作状语,其中that引导的是宾语从句;
③ 宾语从句that suffering is inevitable, but the courage...renders life worth living中包含but连接的两个并列分句。
译点精析
① One could interpret much of the work of Beethoven是句子的主干部分。One是表泛指的代词,应该翻译为“一个人,我们,大家”;interpret是“解释,解读”的意思。这个部分可以直接翻译为“我们可以解读贝多芬的大多数作品”。
② by saying that suffering is inevitable是介词短语作状语,修饰前面的One could interpret...。suffering意为“痛苦,遭罪”,inevitable意为“不可避免的”。这个部分可以翻译到动词interpret前面:“我们可以通过说痛苦是不可避免的来解读贝多芬的大多数作品”。这个译文不通顺,可以调整为“我们可以这样来解读贝多芬的大多数作品:痛苦是难以避免的”。
③ but the courage to fight it renders life worth living是but连接的并列分句。代词it指代的是上文的suffering,所以the courage to fight it可以翻译为“与痛苦相抗争的勇气”。render在这里是“使变得”的意思,renders life worth living直接翻译就是“使生命值得生活下去”,可以适当引申为“使得生命值得继续”。所以这个部分翻译为“但是与痛苦相抗争的勇气使得生命值得继续”。
参考译文
我们可以这样来解读贝多芬的大多数作品:痛苦是难以避免的,但是与之相抗争的勇气使得生命值得继续。
全文翻译
不同的人对音乐有不同的感受,而且有时候,即使是同一个人,在生命的不同时刻,也会对音乐有不同的感受。它可能蕴含着诗意,具有哲理,它能精确表达,直指人心。但是无论如何,在我看来,音乐都必须与人的灵魂相通。因此,它是抽象的,但其表达方式则完完全全是有形的:通过声音。我认为,正是这种抽象信息与有形手段的永恒共存才是音乐的力量所在。(46) 这也是为什么我们在试图用语言来描述音乐时,只能说清楚对音乐的感受,而不能理解音乐本身。
贝多芬在音乐方面的重要性主要在于其作品的革命性。他使音乐摆脱了早期盛行的和声与结构的束缚。有时候,我在他晚期的作品中感受到他想要打破一切连续性的愿望。正如他的最后一首钢琴奏鸣曲,不太流畅,似乎还有点缺乏连贯性。在音乐表达上,他不受传统的约束。(47) 人们普遍认为他是个思想自由的人,是个勇敢无畏的人,我发现勇敢这一特征是理解他作品的关键,更不必说是演奏其作品的关键了。
事实上,演奏贝多芬作品的人也应该具有这种勇敢的态度。他的作品需要演奏者展现自己的勇气,例如在力度的使用上。(48) 贝多芬习惯用极其强烈的力度来提高乐曲的音量,然后又突然跟上一个轻柔的乐段,他之前的作曲家极少采用这种作曲方式。
从最宽泛的意义上说,贝多芬是一个非常关心政治的人。他不是对日常的政治活动感兴趣,而是关注道德行为的问题,关注影响整个社会的非黑即白的更大的问题。(49) 尤为重要的是他对自由的观点,对他而言,自由是与个人的权利和责任联系在一起的:他倡导思想自由和个人言论自由。
贝多芬的音乐往往从混乱到有序,似乎有序是人类存在的必需一样。在他看来,有序并不是源自忘记或者忽略那些影响我们存在的无序状态,有序是一种必要的发展,一种改进,它可以把我们的精神提升到一种希腊式的理想状态。《葬礼进行曲》不是《英雄交响曲》的最后一个乐章,而是第二个乐章,这并非偶然,这样一来,痛苦就不会成为最终的结局。(50) 我们可以这样来解读贝多芬的大多数作品:痛苦是难以避免的,但是与之相抗争的勇气使得生命值得继续。