4·8(4·23)子曰:“以约,失之者鲜矣。”
【译文】
孔子说:“遵守约定,犯错的概率就很低了。”
中国古时候是没有标点符号的,《论语》的断句都是后来做的,必然有大量错误,对意思的理解自然就有偏差。这一章就是这样的问题。
传统的断句是:“以约失之者,鲜矣。”因为断句不同,翻译和解读也就不同。我们还是先来看看大师们是怎么翻译的。
钱穆:由俭约而差失的很少。
南怀瑾:谨慎的人,过失比较少。
李零:古君子慎言,一旦承诺,就要做到,失约的事极少。
李泽厚:因约束自己而犯过失,这是少有的。
鲍鹏山:因约束自己而失误的,是很少的。
除了李零的,其余翻译都有些别扭。李零对传统的翻译提出了疑问,认为这里的约,根本就不是约束的意思,而是约定的意思。
我赞成李零,这里的约就是约定、契约的意思,而周礼就是契约。因此,孔子依然在强调礼,可能是由周礼推及其他,也可能是由其他推及周礼。总之,孔子想要强调的是,遵守约定,犯错的概率就很低了。进一步来说,就是大家都按照规则去做事,犯错误的机会自然就少得多。即便是犯错,也不会是原则性的大错。