阿斯顿与萨道义都在日本工作、生活二十余年,积极参与日本亚洲学会的创建、组织与管理,期间持续研究日本,并在《日本亚洲学会学刊》分别刊发20篇左右的论文,在《学刊》第一辑50年的历史中,同属最高产的日本学研究者行列。
阿斯顿在日本亚洲学会宣读过21篇论文,刊发在《学刊》上的有18篇,几乎都是语言、文学与历史研究领域的,研究重心既高度关注日本也多方留意朝鲜,这些成果无论就数量还是质量而言,都令人印象深刻。以下以简表的形式呈现阿斯顿刊发在《学刊》上面的论文:
表4-1 《日本亚洲学会学刊》所刊威廉·乔治·阿斯顿著、译作一览表
资料来源:《日本亚洲学会学刊》各卷目录;《早期日本学》第一卷(Early Japanology,Aston,Satow,Chamberlain,Westport,Connecticut:Greenwood Press,1998,Vol.1.)。
需要指出的是,阿斯顿除在日本居留之外,还多次被派驻他国,其中数次去往朝鲜,是以他对朝鲜语言与文学也有相当深入的研究。
阿斯顿的一些重要著作是在返回英国后出版的,如《日本书纪》英译 、《日本文学史》 (本章第二节专题论述)、《神道》 等。基于在日本长时间生活的经历,以及对所关注问题的深入研讨,阿斯顿的这些后期成果更加厚重,在学界的影响也更大,比如金子弘、中川かず子、三泽光博、渡边修等纷纷撰文 ,探讨阿斯顿关于日语语法方面的论著。
《神道》追溯了日本神道的源头,并论述了作为宗教信仰的神道的早期发展阶段,通过与世界其他几大宗教对比,指出简陋是神道的根本特征,在有足够文字记录的所有宗教形式中神道是最不发达的。2013年佐藤一伯对阿斯顿《神道》一书做过专题评论 ,由此可见阿斯顿相关研究的影响至今不衰。
在翻译《日本书纪》的过程中,阿斯顿竭力向读者传达古老洪荒的日本的原初样态,并成功地达成了这一目标。该译本第一次将这部重要的日本经典全面呈现给西方读者,尤其难能可贵的是,阿斯顿系从古汉语原文直接翻译的,而不是从日译本转译的,有效地避免了二次转译可能造成的失真。
阿斯顿在翻译中加入了许多杰出的注解,其中不乏真知灼见,亦充满丰富的学术信息。注解涉及早期日本风物、希腊神话、印度《奥义书》、中国早期信仰等若干领域。1997年担任日本亚洲学会会长与《学刊》编辑的西奥瑞斯(George A.Sioris)评价说:“倘若予以适当的编辑,阿斯顿脚注中提供的资料完全可以构成一本独立的著作,其学术价值将不逊于《日本书纪》的翻译本身。” 仔细研读阿斯顿译本中的相关注解,当承认该评论绝非溢美之词。阿斯顿的《日本书纪》英译在当代日本学者中受到较多关注,龟田隆之撰文从整体上予以评述 ,虎尾达哉自2005年起在《鹿大史学》连续刊载六篇阿斯顿英译《日本书纪》的脚注抄译 ,亦表明日本学界对阿斯顿研究的推重。
阿斯顿以自己的热诚与卓越著译成果影响了当时和后世不计其数的日本亚洲学会会员、《学刊》读者以及从事日本研究的学者,并且这种影响持续至今。1997年牛津大学出版社在东京推出六卷本《阿斯顿文集》(The Collected Works of William George Aston),在英语世界与日本都深受好评,并广为征引。
萨道义身兼外交使节与学者双重身份,在处理繁重外交事务的同时,不间断地关注日本,并做出卓有成效的研究,其难度可想而知。萨道义在《学刊》发表论文22篇,列表统计如下:
表4-2 《日本亚洲学会学刊》所刊萨道义著作一览表
资料来源:《日本亚洲学会学刊》各卷目录;《早期日本学》第一、二卷(Early Japanology,Aston,Satow,Chamberlain,Westport,Connecticut:Greenwood Press,1998,Vols.1-2.)。
萨道义在日本亚洲学会创立大会上宣读了《琉球札记》一文,并刊发在《学刊》第一卷卷首,同卷刊发的还有他1873年3月在学会宣读的《日本地理》一文。从《学刊》创刊至他1900年最终离开日本,近30年间萨道义始终为学会服务,不间断地从事日本研究,也持续为《学刊》撰稿。
萨道义对日本的兴趣非常广泛,其研究所涉无法予以简单归类,其中既有神道、基督教方面的,也有日语词汇与语音方面的,还有他在日本各地的旅行见闻和对日本现实生活的写照,有涉及日本对外交往的,亦有描述神社神宫建筑的,甚至还有关于竹子栽培的。
除了在《学刊》上发表的论文外,萨道义还有一些影响深远的其他著作。《外交实践指南》 历来被英国外交机构视作权威参考书。《一个外交官在日本》 1885年始动笔,1921年方写成出版。该书建基于萨道义二十年的外交官生涯,主要取材于他的日记,生动呈现了他在日本的见闻与观感,也是对明治时代日本社会客观翔实的记录。譬如萨道义以令人惊奇的即时性记录下日本与其贸易伙伴的紧张关系与相互猜疑,显示出他敏锐的洞察力,以及解读国际关系的专业见地。
萨道义还以自己对日本与泰国的熟稔而对日、泰两国17世纪的交往情况进行了深入研究,是为发表在《学刊》第十三卷的《17世纪日本与暹罗的交往》 。该论著被视为研究日本与泰国关系史与两国文化交流史的重要里程碑和不可多得的参考文献。