1795年8月29日,耶拿
这篇童话相当绚丽多彩,相当有趣,我觉得,“各种力量互相帮助和互相拒斥”这一您一度提及的思想,得到了很好的体现。我的妻子读了它感到分外高兴;她觉得它有股伏尔泰的味道,我不得不同意她的看法。此外,通过这种处理方式,您自己就承担了一切都是象征的这一义务。人们不禁要在每个人物身上寻找一种含义。四个国王亮相亮得好极了,化作桥的蛇是一个很迷人的形象。美丽的百合花和它的狮子狗很有特性。看得出来,整篇童话是一种非常欢乐的心绪的产物。不过,我倒是希望前半部和后半部最好不要分开,因为这两部分相辅相成,而读者并不总是记得住他已读过的内容。如果您对分开出还是集中出并不在乎,那么我想在下一期上就将它刊出;幸好我有办法安排第九期,童话若在第十期上一次出齐,它会更加受人欢迎的。
随信附上的这首讽刺短诗缺结尾,烦请您尽快把它寄回给我。
我的健康状况还没有多大起色。我担心,由于文学创作使我情绪十分激动,我将不得不为此受到惩罚。进行哲学论述,半个人就够了,另一半可以休息;但是缪斯要吸尽一个人的膏血。
热烈祝贺您生日愉快。
席勒