1795年8月18日,魏玛
赞美诗 随后寄到,虽然时间仓促,心绪懒散,我还是尽量做了一番润色。故事的结尾以及向童话的转折部分我尽快寄出,但我不认为,这会占一个印张。对这篇童话本身我满怀信心;它使我得到消遣,所以对别人大概也会有一些趣味。
您认为,我和我的第七[第六]部成功地克服了艰难险阻,您的这一评价对我具有重要意义,您对这一题材所发表的其他意见使我感到非常高兴,使我深受鼓舞。由于第六部里的女友只把大叔的出现中合她意的占为己有,由于我在第八部里才让最纯洁意义上的基督教在下一代人身上出现,由于我也完全同意您在文章中所论述的观点,所以最后您会发觉原来没有丢失任何本质的东西,尤其是如果我们再深谈一次这个话题的话。
当然,我敛声匿迹,也许由于我想避免任何一种形式的教条,还想完全掩盖我的意图,所以就有些削弱了对广大读者的影响;在这种情况下是很难固守中间道路的。
祝您身体健康;迈耶热烈问候您。……
歌德