购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

7 致歌德

1794年9月7日,耶拿

我愉快地接受您要我到魏玛去的友好邀请,但有个郑重其事的请求,即希望您在遵守家庭作息制度方面不要对我寄任何厚望,因为很遗憾,我得的痉挛病,往往会迫使我睡整整一上午的觉,夜里痉挛发作,使我通宵不得安宁,而且我身体向来不好,即使白天也不定什么时候会犯起病来。所以在您府上请您不必予以我关注,让我独自一人,这样,我就可以摆脱让别人受我健康状况掣肘的尴尬处境。可以使其他任何人都感到心情愉快的安排,于我却是最危险的,因为我在一定的时间只能做某件事,可是我确信,这样的事情我是办不到的。

请您原谅,我不得不提前向您解释这些,为的是在您府上能住上一些日子。我只请求得到可以在您府上生病这一讨人厌的自由。

收到您的邀请的时候,我就已经想好,请您到舍下小住数日。我的妻子带着孩子到鲁道尔施塔特(Rudolstadt)去住三个礼拜,以避免传染上天花。洪堡先生已给他的小孩接种疫苗了。我单身一人,所以可以给您腾出一个舒适的寓所来。除了洪堡以外,我很少见到别人,形而上学很久没踏进我的门槛了。

…………

由于您曾读过我论崇高的那个片段,所以我在信里附上该文的开头部分 ,从中您大概会找到一些对用审美方式表达激情起某种支配作用的观点。几篇早年的论述审美对象的拙文,在您面前我觉得实在拿不出手来;几篇后期撰写的,尚未付印,我将随身带来。本周的《文学总汇报》( General Literary Gazette )上,将有我的一篇评介马蒂松 诗的文章,您也许会感兴趣。目前诗歌评论中无政府状态始终占据统治地位,完全缺乏客观审美法则,艺术批评家只要想提出理由支持他的论断,便会使自己陷入极大的窘境,因为没有一部现成的他可以援引的法典。他要诚实,那么他就必须要么完全保持沉默,要么同时既当立法者又当执法官(而这样的角色人们并不总是乐于扮演)。在那篇评论中我采取了后一立场,这样做对不对、是否成功,我很想听听您的看法。

我刚才收到这篇评论,特随信附上。

席勒 ZjwC6z0woinWif+SmKclJqaDloKtkev21vw8yQoEXo6KevxHwTjm3en3RB71n6uo

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×