购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

导言

钱锺书(1910—1998)既是杰出学者,又是著名作家和诗人,还是在理论与实践方面都卓有建树的翻译家。长期以来,国内外学界多围绕钱锺书多重身份的一个侧面开展研究,致使对其形象的呈现不够立体和全面。相比较而言,作为学者的钱锺书被探讨得最多;作为翻译家的钱锺书被研究得最不充分;而作为文学创作者的钱锺书,研究的数量虽多,但体系性嫌弱。

论及钱锺书创作或翻译的赏析性文章为数不少,从文本细读与严格实证出发的出色研究却并不多,且没有将其创作与翻译冶为一体进行贯通考察。即便单论其创作的,也没能很好地兼顾他在小说、散文与古体诗等不同文体创作方面的关联、分野、张力与互文性。单论其翻译的,将他的翻译理论与翻译实践结合起来的考察还有待深入,对其翻译思想与现代西学的关联探究得不够周全,对其翻译与创作以及学术研究之间的互动多未及发掘。从中国现当代文学、比较文学与跨文化传播的角度考量钱锺书的文学史地位与学术史价值的整全性研究尚付阙如。

本书拟详细分析钱锺书的文学创作实绩、有关文学创作的论述、翻译理论阐发与翻译实践操作,研讨其创作与翻译的存在和表现、特色及成就,为重新审视钱锺书的文学史意义与学术史贡献做一些整全性研究的尝试,并冀望对推动中国现代文学与比较文学的联动研究有所助益。 wK4VxK5ENdOaJxRfV8/rYhoLDHXJNDpQFKxob0ShtzRG+lFFzsVhf4T4sPjcNevZ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×