购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第二节
大学英语教学中跨文化教学存在的问题

我国的大学英语教学目前由于受到传统教学法、应试教学思想以及大学扩招以后大班级和课时压缩等种种原因的影响,语言教学主要还是以传授语言知识、培养语言技能为主,文化教学一直受到冷遇,导致了语言教学和文化教学的分离。学生的社会文化能力偏低,“有知识没文化”的现象普遍存在。具体分析起来,原因很多,但是不可否认,教师跨文化教学意识和能力有待提高、学生跨文化交流意识薄弱、急功近利的应试教学思想、教学大纲缺乏明细化、教程设计和教材编写存在瑕疵都是目前我国大学英语教学中跨文化教学客观存在的问题。

一、大学英语教师的跨文化教学意识与能力都达不到时代与社会发展的需求

1.教师缺乏跨文化教学的意识与视野

胡文仲教授(1997)对大学英语教学目标的三个层次的划分,客观、全面地勾勒出大学英语教学的基本目标和价值追求。在实现这个目标的过程中教师起到了关键的作用。教师虽然处于课程设计的终端,但是作为课程教学的操作者,是达成课程目标的最终决定者。一个理想化的课程只有在教师层面依然是理想的,才是真正意义上的理想课程。因此在大学英语教学中,教师起到了关键性的作用,跨文化的英语教学必须通过从业教师的跨文化专业素养得以保证。大学英语教学必须应该明晰的一个教学理念就是,我们的外语教学是为了使学生能够更好地认识理解目的语言民族文化,很好地消除不同民族之间存在的文化壁垒,从而培养起外语学习者正确的跨文化交际意识与能力。但是,在我国传统的外语教学当中,并没有能够将外语的语言学习同交际联系起来,只注重了学生的语言能力培养,却根本未能够给予语言交际以应有的关注与重视。更没有能够很好地引导着学生对母语文化同目的语言文化之间存在的差异性进行必要的理解与认识。根据交际能力的相关理论来看,我们要对语言能力与交际能力这两个不同的概念有着清晰的认识,交际能力,同一个人的语言能力,这是完全不同的两种能力。一个人拥有了语言能力,并不能够等于这个人就拥有了交际能力。而语言知识,也不能够等同于语言的运用能力。我们进行外语教学,其目的并不仅仅只是为了传授目的语言的知识技能,更多的是为了使语言学习者能够在掌握了目的语言技能的基础上顺畅地进行同目的语言民族的人沟通交流。也就是说,对于外语知识技能的学习,最终是为了能够对外语知识技能进行更好地应用。

因此,在这一语言学习的过程中,外语教师作为学生学习语言的主要指导者、引导者,起着帮助语言学习者在目的语言文化与母语文化之间建立桥梁纽带的作用。但在具体的外语教学实践当中,有一部分外语教师自身的跨文化意识就非常的淡薄,在教学过程中,仍然认为应该以目的语言的知识技能传授作为课堂外语教学的主要内容。这样,就必然导致大学英语教学中对于文化因素的轻视,而只注重了对于英语语言知识技能的传授。在学生们学习英语的过程中,只注重了对于学生是否能够正确流畅地应用英语的知识技能,而忽略了将语言知识技能同现实的语言应用情境相联系,从而培养目的语言学习者对于目的语言的综合应用能力。此外,我们的大学英语教师,不仅只是英语的语言知识传授者,同时,还是文化的传播者,肩负着将本民族文化向世人传播的使命。因此,这就需要我们的大学英语教师自身也必须具备一定的文化素养,对于本民族的母语文化传统与目的语言民族的文化都有着一定的认识与理解,从而在教学的过程中使目的语言的文化知识内容同本民族的母语文化内容达到平衡,在教学过程中潜移默化地培养起学生们的平等跨文化交际观念与意识。若是教师自身都不具备上述的能力与意识,那么,就无法很好地引导学生深入地理解认识目的语言的文化背景知识,从更为深层的层面理解和认识语言结构背后的文化内涵,对于不同民族文化之间存在的差异性,也无法进行正确的理解。为了能够更好地培养外语学习者的跨文化交际能力,在我国当前的外语教学过程中,必须通过对中西方文化因素之间的比较、参考、融通等多种方式,使我们的学生能够真切地了解并且掌握不同民族之间存在的文化差异性与共同性,使学生们在自己的意识之中树立起正确的理解能力与认识能力。

要知道,外语教师一个基本的职责之一就是引导学生对目的语言的文化背景有着一定的理解与认识。在教学过程中,除了传授给学生们必要的语言知识技能之外,还必须承担起学生们进行跨文化交际能力培养的文化桥梁纽带作用。教师在进行大学英语教学的过程当中,只有很好地扮演这一桥梁的角色,才能够使自己的语言教学真正得以成功。成功地语言教学,不是帮助学生们掌握了多少目的语言的知识技能,而是真正地对于学生的语言综合应用能力的培养与提升,是对学生的跨文化交际能力与意识的培养与提升。这就要求我们当前的大学英语教师要具备不断地更新自己教学观念的意识,在英语教学的实践过程中不断地积累跨文化交际的相关知识与能力,首先在自己的意识当中树立起正确的跨文化交际意识,并且有意识地去提升自身的跨文化知识技能,从而使自我的跨文化素质与意识观念在教学实践当中不断得以深化、内化。

跨文化交际教学在外语教学中的有效实行,外语教师具有十分重要的责任。因此,首先,教师自身素质培养中就必须具备跨文化交际的意识,从多层面、多角度来拓宽自身的跨文化知识视界,从更为深刻的角度来对跨文化内涵进行理解与认识,这样才能够成功地将跨文化交际教学融入我们的大学英语教学当中来。我们大学英语教学的培养目标是既能够对英语民族的事物与文化进行英文的正确表达,同时,还能够对本民族的母语文化与事物进行英文的正确表达与阐释,能够用英语这一世界通用语言将我国优秀的传统文化向世界各国人民传播出去,更好地实现中外交流过程当中的文化平等、平衡发展。面对着全球一体化发展的态势,我们的外语教学亟须树立的不仅是“知彼”的文化观念,同时,还必须树立起“知己”的文化意识。也就是说,在我们的外语教学过程中,不能够仅只关注对于目的语言民族文化的传授与介绍,同时,还要对本民族的母语文化具有一定的认识与理解。只有这样,我们的外语教学才是真正实现了外语教学的目标,将中国的传统优秀文化面向全世界进行弘扬,真正实现了外语教学沟通中国与视觉的桥梁纽带作用。

2.教师重视对于“目的语言”民族文化的传授,忽视“母语文化”的渗透

伴随着全球性的语言教学中文化意识的提升以及对于在语言教学中融入文化教学的重视,我国的外语教学也在不断的改革。随着外语教学改革的不断深化,在外语教学当中融入文化教学,已经受到了我国外语教学界的重视。无论是外语学界的理论研究,还是外语教学界的教学实践过程中,对于外语教学中的文化教学,都在有意识地给予关注,相应的,大学英语教学过程中的跨文化交际意识的培养,也在不断地得以提升。但是,伴随着外语教学对于文化教学的关注与重视,却出现了新的问题,那就是在外语教学过程中,给予了目的语言民族文化以过分的重视与关注,而忽略了在外语教学中有效地融入母语民族文化传统知识内容的渗透,缺乏对母语文化的认识与理解,从而导致外语教学的结果就是学生们不能够很好地运用目的语言对母语文化进行必要的表达。

我国外语教学界这一问题的出现,极为充分地表明,我们的外语文化教学存在着问题。外语教师并不能够对母语文化在跨文化交际中的重要意义给予正确的理解与认识,不能够进行正确的判断,缺乏面对异域民族文化应有的批判意识,不能够深入地理解认识不同民族之间存在的文化差异性与共同性。由此可见,我们的外语教师们普遍地缺乏较为深厚的两种语言文化的应用能力。教师文化素养的不足,直接导致的结果就是学生文化素养培养的缺失:一方面,必然要影响到学生对于异域民族文化的理解、认识与判断,面对着庞大繁杂的世界文化宝库,不能够正确判断该对哪些优秀的文化进行正确的鉴别、吸收;另一方面,则会导致因为自身不具备对于母语文化的正确理解与认识,从而无法在跨文化交际当中对母语文化中的优秀传统进行很好的传播与弘扬。要明白,无论是对于母语文化还是对于目的语言的民族文化,忽视任何一方,对于跨文化交际能力的培养来说,都是相当不利的。

纵观当前我国的整个外语教学界,对于母语文化传统的忽略,是一个不容置疑的事实存在。在我国当前的外语教学界,只是关注甚至是一味地强调对于目的语言民族文化的传授,却很少有人对母语文化给予相应的关注与涉及。特别是随着跨文化交际形式的迫切发展,英语教学在我国教学中占据着相当的重要位置,也致使英美民族的文化在我国得以广泛的传播与蓬勃的发展,相对于此,母语文化在外语教学中的地位却呈现出弱势的发展态势。在我国当前的英语教学过程中,母语的文化传统大有被英美文化教学侵吞之势。最为鲜明的例子就是在跨文化交际中,很多具备英语表达交际能力的青年学者竟然表现出对于中国传统文化的无知,在同西方人进行跨文化交际时,因为缺乏一定的中国传统文化的素养而不能够对中国文化元素进行很好的表达,同时,在跨文化交际过程中,还呈现出独立文化人格的缺乏。特别是当西方的一些同道在交流过程中怀揣敬畏之心来了解中国传统文化的孔孟之道时,我们的学者却表现出了表达上的匮乏,从而只能够环顾左右而言他。这只是其中的一个例子。也有一些博士生,具有一定的英文表达的基础与能力,对于中国文化,也具备相当的素养与底蕴,可是,当他们进入到真实的跨文化交际情境当中时,平时在汉语交流中表达顺畅的中国文化元素,却在英语表达的匮乏之极。这就是我们所说的“文化失语症”现象。就如南开大学从丛教授所说的那样,“中国文化失语”是我国英语教学的缺陷。因为,在正确的跨文化交际过程当中,绝对不可能仅只是单方面地对交际对象文化的理解与认识,交际是一种双向的交流过程,这就有一个关于文化共享以及文化影响作用方面的问题。甚至可以说,在某些情况下,文化共享与文化影响力,对于跨文化交际来说,具有重要的意义。若是说,在过去传统的英语教学过程中,由于缺乏目的语言民族文化教学而导致跨文化交际过程当中产生交际障碍与交流失误,那么,在英语教学中,我们母语文化传统教学这种近乎空白的状态,则在跨文化交际过程中产生的负面作用,可以说后果是更为严重的。这样就需要我们在大学英语教学过程中,对于目的语言民族文化与母语文化传统的传授与培养并重,在大学英语跨文化教学中,既要注重对于英语民族文化知识内容的传授与文化素养的培养的同时,也不能够忽略对于中国文化元素的英文表达能力的训练与培养,只有如此,才能够更好地培养英语学习者所应具备的文化差异敏感性、宽容性、包容性以及处理解决跨文化交际问题的灵活性能力。

3.英语教师缺乏必要的跨文化知识

纵观当前我国的大学英语教师队伍,基本都是在传统英语教学体系中培养成长起来的一代人,他们普遍都缺乏必要的文化意识与文化教学的能力,自身的知识体系中根本就不具备跨文化交际相关方面的知识内容,对于跨文化交际,也缺少必要的、较为专业性的理解认识。因此,这就必然会在他们的英语教学过程中缺乏对于跨文化交际能力的认识与培养,而在传统教学观念意识的作用下,无意识地就会去关注重视语言知识技能的传授与培养。我们的教师队伍,基本都缺少对于目的语言民族文化所具有的必要的判断甄别能力,缺乏关于目的语言民族文化必要的洞察能力,没有一定的扬弃能力,甚至对于母语文化中的一些优秀传统与糟粕,既不能够进行很好地甄别判断与扬弃,也没有充分的去理解母语文化的精髓。而且,根本就没有能够有意识进行很好的比较,对这两者之间存在的异同进行分析判断。甚至有一些教师,面对着全球一体化发展的态势,却没有明显的、强烈的国际意识,面对着纷繁的国际文化交流,缺乏自身明晰的判断鉴赏能力,对于不同民族之间存在的文化差异性,根本不具备一定的分析鉴别能力。在涂东琼教授对于江西高校的问卷调查结果中显示,有50%以上的大学英语教师,对于目的语言的民族文化以及母语文化的认识与理解都缺乏深度,基本都是出于最为基础的一般性认识层面。其中,甚至有个别的大学英语教师,竟然从未阅读过英文的报纸杂志,从不听英语新闻。仅有一半数量的大学英语教师会关注最新的英文报纸刊物,并进行阅读,对全球性的新闻动态进行必要的了解。能够坚持对最新的英文报纸刊物以及国际新闻动态等给予及时关注的教师,只占很少的一部分。由此可见,在我国当前的大学英语教师队伍中,亟须增强教师的文化素养培训,只有教师自身的文化素养得以有效的提升,才能够在大学英语教学过程中更好地实施跨文化交际教学。这就要求我们的大学英语教师要有意识地注重培养、提升自我对于目的语言民族文化同母语文化的修养,从更为开阔的视野来进行母语文化和目的语言民族文化之间差异性的比较与认识,从更为深入的层面来理解民族文化差异性存在,只有教师做到了这些,学生的跨文化交际能力的培养才有实现的可能,也才能够更好地培养起学生们英语跨文化交际能力与综合应用能力。

二、学生跨文化意识与交际能力薄弱

很长一段时间以来,在我国的外语教学当中都缺少关于目的语言民族文化学习的环境与氛围。在我国有效的国民教学中,只注重向受教学者进行相关的语言知识技能的灌输,而忽略了关于应用能力的培养。而且,因为整个教学体制与应试教学的作用,一直以来,在外语教学过程中,我们采用的最经常的方式也是以学生对于英语语言知识点的背诵为主。而学生们学习英语最主要的目的也就是为了能够考一个好的成绩,为选学校加分。对于大学生来说,学习英语的目的就是为了能够顺利地通过英语四六级考试,或是规避因为英语不合格而为拿大学毕业证设置的障碍。由此可见,在我们的大学英语教学过程中,考试的目的是最为主要的主导性因素。

从全国的外语教学条件来看,对于外语教学的投入、教学发展的整个形势同学生数量的增加,很明显地存在着不平衡的现象。而且,就当前的大学英语教学整个情势来看,明显无法跟上社会经济飞速发展与时代对于大学生英语人才的需求。除此以外,相对于不断增长的学生人数来说,大学英语教师的人数就显得有些不足,而且,教师的英语素质也有待于更进一步地提升。因此,面对着不断增多的英语学生数量,有限的教师就很难做到因材施教。而对于学生们来说,因为拘囿于大学英语四六级考试的限制,基本都将更多的关注投在了英语考试的知识点与书本知识的学习上,而很少去关注自己对于这些知识的应用能力的培养。对于学习英语知识的实践性环境来说,不管是在学校的学习,还是整个社会、家庭,基本上都无法提供英语学习者所需要的实践性环境来供他们进行英语知识的实践应用。即使是那些具有较强的英语表达能力的学生,其关于跨文化交际的能力与所需了解的相关跨文化交际知识,也是相当薄弱的。这一问题,当他们的语言知识与能力提升达到一定的高度与水准之后,其在文化方面存在的知识欠缺性就会极为明显地表现出来,形成他们跨文化交际中的障碍。举例来说,比如对于交际策略、礼貌原则的了解,等等,因为知之甚少而发生误会冲突,是时有发生的事情。在具体的跨文化交际当中,因为语言的失误,是很容易得到交际对象的谅解的,而若是语用的失误,则很容易造成误会冲突。一个能够讲一口流利外语的人,却不知道得体运用语言的相关知识,这是很难得到交际对象理解的,很多的跨文化交际中产生失误与摩擦就是这样发生的。语言学家Wolfsan曾经说过:“在与外国人交流时,语用失误往往比语法错误更糟糕,因为英语为母语者能够容忍发音、句法方面的错误,但是,由于没有意识到社会语言的相对性,他们认为违反英语语用规则是极其不礼貌的。”

因此,对于一个能够流利地讲一口外语的人来说,在其背后其实隐藏着一种文化的假象,那就是很容易就被人误会他已经很充分地掌握了这种语言的背景文化以及价值观念等方面的知识,因此,在交际过程中出现的语用失误,往往会被交际对象认为是有故意之嫌。这样,导致发生误会冲突的可能性就增加了。我国当前的大学生们在学习英语的跨文化交际知识与能力时,极为普遍存在的一个问题就是母语文化知识的不足,缺乏母语文化素养的培养,没有能够掌握较为系统的母语文化的传统知识。尤其是从20世纪90年代以来,伴随着互联网的发展,英语作为全球性的语言,得到了非常迅猛的发展。据统计,在互联网页中,几乎有85%的英文网页,并且英语电子邮件,也几乎占据到了所有来往邮件的80%。而在此中,关于中国的信息,仅有0.04%。由此可见,这种极端不对等的信息交流,毫无疑问地助长了一方在文化交流中的霸权意识出现,但却增强了文化交流另一方面的文化受侵略的危机感。现在我们正置身于一个构建民族先进文化的崭新时代,对于新的人文精神有着极为热切的呼唤,而关于母语人文素养的在学生综合素质中的构建与培养,是学生自身修养的一个基本层面。这对学生的价值观、世界观的形成与培养有着较为直接的影响作用。在这个多元文化的时代,面对着纷繁而来的世界各民族文化,西方的先进科技以及一些国家的时尚元素,都在有意或者无意地影响着我国学生们的世界观、人生观和价值观的构建。因此,在学生当中,特别是当代的大学生当中,倡导弘扬民族优秀的文化传统,增强学生们学习民族文化传统的自觉意识与自觉性,是我们的民族血脉之根得以延续的极好途径。此外,在外语的跨文化交际学习过程中,需要以母语文化作为学习的参照对比物,而较高的母语文化素养与母语知识能力,必然会在跨文化交际的学习过程中起到正迁移的作用,为学生的跨文化交际能力以及综合素质的提升,起到积极的促进推动作用。因此,就当前我国以及全球的发展情势来看,我国大学生急需进行跨文化交际能力的培养与学习,通过跨文化交际教学,使大家形成平等、宽容、包容和开放的文化心态,帮助学生们建构起较为成熟的跨文化心理与跨文化意识,在此基础上使大家具备较强的跨文化交际能力。

三、跨文化教学受急功近利的应试教学思想制约

国人对大学英语四六级考试过分地重视,使得大学英语的学习被赋予了太多语言、文化之外的功利性的目的,学习行为具有明显的符号化、功利化。随着各种考试纷至沓来,分数与证书取代了语言文化本身的意义。学生们疲于适应各种定量化、标准化的英语考试,语言技能机械化训练充斥着大学英语课堂,原有的水平测试让位于学位考试,具有了浓重的功利取向。当大学英语四级考试的通过率被作为评估各个高校教学水平的一个重要标准时,高校牺牲文化教学来换取英语四级通过率就不足为怪了,大学英语四级考试也就顺理成章地几乎成了大学英语教学的全部。大学英语四六级考试是主要侧重于学生的听、说、读、写、译能力的一种综合测试,是以语言技能的测试为目的的。事实证明,语言技能的训练是非常必要的,但仅仅只掌握语言技能的学生是跟不上时代潮流的。许多怀揣着英语四六级高分证书的学生在实际的跨文化交际中表现得手足无措,尴尬无奈。这应当引起人们对大学英语教学的思考。

英语教学中,文化的教学和语言技能的培养其实并不矛盾,它们应该是互相补充、互相促进的。抽离了文化的语言学习只能是流于技术层面的空洞的语言操练,而离开了语言知识和技能学习的文化教学,必将成为镜中花、水中月。

四、跨文化英语教学大纲存在的不足

多年以来我国的英语教学大纲关于文化教学,都没有什么明确的规定。文化教学,从始至终就未能够列入《大学英语教学大纲》的教学要求当中。尽管在1999年出台的英语教学大纲中,面对21世纪人才需求提出了提升文化素养的教学要求,但是,同当前《大学英语教学大纲》中关于语言三要素的教学体系而言,关于文化素养的教学要求的提出,是根本不成体系的,可以说,直到现在为止,关于大学英语跨文化教学的规定与要求,仍然无纲可循。2007年由教学部颁发的《大学英语课程教学要求》(后称《要求》)是我国各大高校非英语专业的学生学习英语的主要依据。《要求》在“教学性质和目标”部分提出:“大学英语是以外语教学理论为指导,以英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。”由此可以看见,《要求》关于大学英语教学的性质、目标的要求的规定,是比较具体的,同当前全球一体化的发展态势以及我国发展的大的趋势是相吻合的,也与我国的国情发展相符合。但是《要求》只是把跨文化交际作为教学内容,对于如何培养跨文化交际能力却没有提及,对于跨文化交际如何在教材中落实也没有加以具体说明。与其他语言技能要求的精确表述相比,跨文化教学要求显得苍白乏力,形而上的宽泛指导意见,缺乏明显的操作性。由此很容易就可以看出,在外语教学中,文化教学以及跨文化交际能力的培养,其实根本就没有得到应有的重视,依然处于一个边缘化的位置。

五、跨文化课程设计和教材存在瑕疵

由于教学大纲缺乏明确系统的跨文化细目,教材课文和习题中纯语言知识“一统天下”。教材应成为语言知识和文化知识的载体,充实跨文化内涵,纠正纯语言性偏向,结合文化背景知识和跨文化交际技巧设计课后习题。虽然目前高校采用的一些教材也重视文化因素,教学内容也都一般围绕一个特定的文化主题来开展听、说、读、写的语言技能训练,在强化语言技能的同时领略西方的风土人情。但是教材中大量的语言技能主要涉及知识文化或是微观层面的语言能力,而不是宏观上的社会文化能力。在有限的课堂学时内,师生们为了完成繁重的语言学习任务,往往不得不牺牲掉文化教学,这样一来,使提高学生的社会文化交际能力无从谈起。因此文化教学也成为一纸空谈,处于名存实亡的地位。

直到现在为止,我国大学英语的教材中,依然没有专门针对跨文化教学的文化导入教材编写。就连与此有关的参考资料,也是少之又少。有关跨文化教学的音像资料也不多,即使有一些,但也是根本就不成体系的,而在英语学习的必备工具书以及参考资料上,根本就很少能够查找到关于大学英语跨文化教学的内容及相关的阐释。在现有的大学英语教材内容选择上,也很少有关于中国传统民族文化的内容,这对于未来进入跨文化交际实践中中国传统文化的传播,是极为不利的。而且,对于学生的文化鉴别能力的培养、文化水平的提高等意识的构建,都是很不利的。

纵观当前我国大学英语教学中所用的教材,具体来说,在跨文化教学方面存在的不足有以下几个方面:

(1)尽管教材中包容的知识面较为宽泛,但是,对于大学英语的跨文化教学的相关内容来说,则存在着内容偏狭、过时的问题。在当前我国大学英语教学所用的教材当中,有关跨文化教学的内容,基本都是浅尝辄止的背景文化介绍,而根本就没有进行立足于跨文化教学视野的设计与阐释,有关的跨文化教学的相关知识内容,基本都是出于轻轻一带而过,却根本就没有进行较为详细的描述。而且,很多教材中所选课文中的文化内容,存在着偏狭、过时的问题。就现在各大高校所选用的英语教材,课文中关于文化的内容多限于日常生活的内容,而关于目的语言民族中社会文化存在的阴暗面以及一些有争论的社会文化问题,基本没有任何涉猎。当然,教材的这种从正面思想进行选择教学的理念具有一定的道理,但是,相对于现实的学生综合素质的人文培养来说,是很不利于建构起学生对于目的语言民族文化以及社会的深入理解、认识和判断的思想体系的。不注重引导学生们对于目的语言民族存在的一些问题以及社会的真实面目进行认识,在学习的过程中不注重对于学生们关于社会文化现象进行自我思考与鉴别,这是一个对学习机会的极大浪费。其实,一个人关于跨文化意识与思想的建构体系中,在很大程度上都是在对跨文化交际中存在争议性的问题的思考与判断中逐渐建立起来并得以提升的。

(2)关于中国本土的母语文化的缺失

在当前我国大学英语教材中,即使存在着一定内容的文化知识,但是,也基本都是关于英美民族文化的知识内容,而对于中国本土的母语文化,则是少之又少。《高等学校英语专业英语教学大纲》对文化素养的教学要求就包括“熟悉中国文化传统”,大学英语教学大纲还缺少相关规定,教材更是缺乏汉语文化信息。教师需要克服教学大纲的局限,寻求文化共性,发现文化差异。中国文化是大陆文化,强调“天人合一”的整体和谐,我们崇尚集体主义,思维形象属螺旋形。西方文化是海洋文化,强调“天人分离”,崇尚自由主义,思维形象属直线形。这些都是学生在学习大学英语时应该熟悉的中西文化的基本差异。此外,教材的编写应适当地增加汉语文化知识,这对学生了解英语文化和汉语文化有直接的推动作用,使学生的汉语文化水平和英语文化水平同步提高。大学英语跨文化教学的障碍不是来自对英语文化的不了解,而是对英汉两种文化之间差异的不了解。大学英语教学需要比较中西文化的不同,关注中西文化的联系,克服跨文化的障碍。我国当前的大学英语教材中存在着一种以灌输英美文化为文化教学目的的错误思想。事实上,大学英语教材中这种错误的文化导入思想,同我们对于跨文化交际人才的培养目标以及英语教学大纲中关于跨文化交际的规定根本不相符合。于是,绝大多数的学生在大学毕业,通过了四级、六级甚至英语专业毕业之后,都不知道像《红楼梦》、《水浒传》、《三国演义》等中国古典文学名著在英语中该怎么翻译。我们的大学生在与西方人交往时,始终显示不出来自古文明大国所应具有的深厚文化素养。因此,教材的编写应当中西方文化并举,适当增加汉语的文化知识,这对学生了解目的语言文化和母语文化具有直接的推动作用,使学生的中国文化水平和英语文化水平同步提高。跨文化交际,是一种双向的、平等、开放、包容的交流活动。 keI/UhgcTw+vc14uKwHld8FA13CEHcw8TwERqrBnscKfWWVuQLsBuoMecNQR/Psv

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×