购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

简,1929

我找啊找啊,我一定要找她。我一定要找到她。我不该这样疏忽的,现在她不见了。我的表丢了,被偷走了。我必须前往隐藏在光秃秃的黑色群山间的小镇,到那里的珠宝店问问。珠宝商常会收到赃物,他们知道该去哪里找我的表。我驾着福特车进入峡谷,下方是看不见的河流。峡谷上方的高地就是我出生时母亲居住的荒原。我驾着车深入高耸的山崖之间,但珠宝商已经不在这个小镇上住了。街上的男人们在讨论钱。他们瞥了我一眼,咧嘴一笑,然后转回头去。他们低声交谈,发出阵阵笑声。他们知道它在哪里。一名戴黑色针织围巾的幼童沿着山岭间肮脏的街道奔跑。我跟着她,但她远远地跑在前面。她一拐弯,钻进一个嵌在一堵长长的墙里的门洞。我到达后,看到门内是个带百叶窗的庭院。庭院里只有一口干枯的井,以及破损的井盖和断裂的绳索。

我是在缝纫时记起这个梦的。我坐在缝纫机旁,机针咔嗒作响,就好像梦里汽车在路上颠簸的声音。

莉莉,你今天早晨有喝牛奶吗?

她去冰箱里取出牛奶。她很顺从。她总是很顺从,总是爱做梦。然而我并不是一直像现在,像我努力想要表现出的这样温和、耐心和细心。

我一边缝纫,一边清醒着做梦。我带着她坐火车去加利福尼亚,去斯坦福,去那男孩念书的地方。我在绿草地上找到了他。他跟朋友们在一起,都是些富家子弟。我对莉莉说,看看他,看看这个蠢货,看看他粗笨的双手和聒噪的笑声,这就是威尔·汉布尔顿引以为豪的瘪犊子!你怎么会被他羞辱到?对你来说,被他粘上跟被一团烂泥糊住有什么区别?我对那男孩一顿数落,令他目瞪口呆,浑身颤抖,然后我张开手掌,使劲儿扇了他一巴掌,他哭哭唧唧地蹲下来,怂得不行。怂包一个。

然后我们到了旧金山,不是斯坦福,站在我们面前的是拉斐。我对她说,这是你父亲,莉莉。她抬起头看着他。他的毛发已经灰白,甚至有些谢顶,腰身也不再柔韧,但他仍是个英俊优雅的男士,看上去比实际年龄要年轻。他看着莉莉,仿佛她仍是个小宝宝。那时候,他常常让她坐在自己膝盖上,一边摇晃,一边唱:嘿,莉莉呀,莉莉呀,嘿,莉莉哦。但他的脸变了。看到她之后,他的目光变得凝重。你怎么了?他问道。

一口枯井,一截断绳。

给她取名的是拉斐。我本想叫她弗朗西丝或者弗朗西丝卡的,以示与母亲和旧金山的渊源。弗朗西丝卡·赫恩,很好听的名字。但拉斐想叫她莉莉。

据说他们打算在金门海峡造一座桥。

莉莉,傻傻的小莉莉,不要在黑暗中下到井里去,快上来,快抬起头。哦!你不是第一个叫莉莉的女孩,也不会是最后一个。但她让他进来了!这是第二次!她让他进来了,让他进了屋,进了我们的家!她有什么不知道的!我什么没告诉过她,什么没教过她?我怎么就养了这么个傻瓜?独自在树林里,独自在车里,面对他粗壮的大手和躯干,她能怎么办?她一整天都待在自己房间里,说是身体不舒服。我以为她的生理期到了。我没留意观察她。我没有多想。邮局的事很忙。我没留意观察她。然后,就在那天晚上,他来了,抓挠她的窗户,像小狗一样呜咽哀求,于是她就让他进来了。她让他进来了。我无法原谅她。我要怎么尊重她?她让他进了我的家。她以为她必须这么做,她以为自己爱他,以为自己属于他。我明白,我明白。然而她让他进来了,进到这栋房子里,到她的床上,到她的身体里。

玛丽说,他应该娶她。她说,要勇敢面对汉布尔顿家的混蛋。勇敢面对他们?让她嫁给他,让她每晚都躺在那里,等着他在法律的庇佑下,用粗笨的身体压着她施暴?不。他们匆匆忙忙地把他送回了那所富家子弟念的学校。让他待在那里。他可以炫耀说,自己如何强暴了一个姑娘,然后她有多么享受,第二天晚上又让他进了屋。他们会喜欢这故事,他们会相信他。他离开了,那正是我所希望的。但我不知道莉莉去了哪里。

有人说看到过这姑娘一直在镇上干什么。说她果然在到处卖弄风情。但凡有点廉耻心都该把她送走。基督教的道德。单亲家庭的孩子。全都是意料之中的事。

她像幽灵一样走在人群中,仿佛人们看不见她。她消失了。

是她把自己送走了吗?这就是她的去向?也许她只是暂时离开了。也许她躲了起来,躲在内心深处的黑暗里,躲在人们看不到的地方。但她不能一直躲下去。也许当她的孩子出世时,她也会现身。也许她会跟着一起走出来。也许她能够重获新生,开口讲述自己的事。也许到了那时,她不会再像从前那样拔自己手指、胳膊和大腿上的汗毛,一个十七岁金发女孩那纤细柔软、几乎不存在的汗毛,一根又一根,直到光滑白皙的皮肤看起来就像是浸在血水里的海绵。

金门海峡上架起了一座桥,一座雾中的桥。我追着一个孩子,一个小女孩来到桥上。等等我!等等!我追着被人从我身边掳走的女儿,进入黑暗与迷雾之中。 ZagsCtgLiMPzyuOo+JIwytq3pWLYeQahaPGZj08P5QxZlZS+W9Mx8M2zzlo40u35

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×