4.1 吉甫 ① ,贤父也;伯奇 ② ,孝子也。以贤父御孝子,合得终于天性,而后妻间之,伯奇遂放。曾参 ③ 妇死,谓其子曰:“吾不及吉甫,汝不及伯奇。”王骏 ④ 丧妻,亦谓人曰:“我不及曾参,子不如华、元 ⑤ 。”并终身不娶。此等足以为诫。其后,假继 ⑥ 惨虐孤遗,离间骨肉,伤心断肠者,何可胜数!慎之哉!慎之哉!
尹吉甫是一位贤明的父亲,伯奇是一个孝顺的儿子。以贤明的父亲来教导孝顺的儿子,理当能够完全做到父慈子孝,尽享天伦,然而因为后妻的离间,伯奇还是被放逐了。曾参的妻子死后,对他的儿子说:“我不如尹吉甫,你们不如伯奇。”王骏的妻子死后,也对人说:“我不如曾参,我的儿子不如曾华和曾元。”曾参、王骏全都终身不再继娶。这些事足以让人引以为戒。从他们之后,继母残害虐待前妻的遗子,离间父子之间的关系,导致伤心断肠的事件,实在是数不胜数!所以,对于继娶这件事一定要慎之又慎啊!
① 吉甫:即尹吉甫,周宣王时的贤臣。
② 伯奇:尹吉甫的长子。伯奇生母早死,后母欲立亲生儿子为尹吉甫的继承人,便诬陷伯奇非礼于她,尹吉甫一怒之下放逐了伯奇。后来,尹吉甫知道了真相,便射死后妻,召回了伯奇。
③ 曾参:字子舆,孔子弟子,以孝著称。传为《大学》《孝经》的作者,后世尊为宗圣。
④ 王骏:西汉大臣。
⑤ 华、元:即曾华、曾元,曾参的两个儿子。
⑥ 假继:即继母。
妻子不幸去世后,丈夫继娶,这在世间乃是常事。可是,继母往往会偏爱亲生子女,而虐待前妻的子女。所以,对于继娶这样的事也就不能不慎重。之推以尹吉甫、曾参、王骏三人的故事,表达了自己不建议继娶的观点。
现今世间有很多离异之人,常以情感为由而继娶,最终的结局常常像之推所说的一般——“伤心断肠”,诚可哉!
4.2 江左不讳庶孽 ① ,丧室之后,多以妾媵终家事 ② 。疥癣蚊虻 ③ ,或未能免,限以大分,故稀斗阋 ④ 之耻。河北鄙于侧出 ⑤ ,不预人流 ⑥ ,是以必须重娶,至于三四,母年有少于子者。后母之弟,与前妇之兄,衣服饮食,爰及婚宦,至于士庶贵贱之隔,俗以为常。身没之后,辞讼盈公门,谤辱彰道路,子诬母为妾,弟黜 ⑦ 兄为佣,播扬先人之辞迹 ⑧ ,暴露祖考之长短,以求直己者,往往而有。悲夫!自古奸臣佞妾,以一言陷人者,众矣!况夫妇之义,晓夕移之,婢仆求容,助相说引,积年累月,安有孝子乎?此不可不畏。
江东一带不避讳妾所生的儿女,所以,正室亡故之后,大多会让妾接着来主管家务。家庭内部的种种小矛盾,或许不能够避免,但是限于大的名分,很少会发生兄弟争斗而有辱家门的事。黄河以北则鄙视侧室(妾)所生的子女,不给他们正当的名分,所以正室亡故之后必须再娶,有些人甚至会再娶三四次,导致后母的年龄有小于之前妾所生的儿子的。后母所生的弟弟,与之前妾所生的兄长,在衣服饮食,以至于婚配、做官方面,甚至有着士子与庶民、贵族与低贱人一般的分别,这在当地是习以为常的。等到父亲去世之后,家庭因为纠纷而投送的讼状充满了官府,互相之间的诽谤、侮辱连路人都能够听得到,前妻的儿子诬蔑后母为妾,后妻之子贬低兄长为佣仆,往往会有大肆宣扬亡父生前的言行,暴露祖先的是非长短,以证明自己有道理的。真是可悲啊!自古以来,因为奸臣佞妾的一句话而陷害别人的事,实在是太多了!更何况是后母凭借夫妻的情义,日夜在丈夫面前挑拨离间,加上奴婢、仆人为了求得容身之地,在一旁帮着劝说引诱,长年累月下来,又怎么会有孝子呢?这不能不让人感到畏惧啊。
① 江左:即江东,指长江下游以南地区。讳:避讳。庶孽:妾所生的子女。
② 丧室:即正室亡故。媵(yìng):古时从嫁的女子,常为正室的妹妹。终家事:接着管理家务之事。
③ 疥癣蚊虻:比喻家庭内部的小矛盾。
④ 斗阋(xì):家庭内部兄弟之间的争斗。
⑤ 侧出:侧室(即妾)所生的子女。
⑥ 人流:有名分的行列。
⑦ 黜:贬低。
⑧ 辞迹:即言行。
之推讲述了江左一带与黄河以北对待侧出的态度,以及最终引发的结局。相较而言,江左一带的结局可以算得上家门太平了。
而最后一段话(自“况夫妇之义”至“此不可不畏”),则进一步传达出之推反对继娶的观点。
4.3 凡庸之性,后夫多宠前夫之孤,后妻必虐前妻之子。非唯妇人怀嫉妒之情,丈夫有沉惑之僻 ① ,亦事势使之然也。前夫之孤,不敢与我子争家,提携鞠养 ② ,积习生爱,故宠之;前妻之子,每居己生之上,宦学婚嫁,莫不为防焉,故虐之。异姓 ③ 宠则父母被怨,继亲虐则兄弟为雠,家有此者,皆门户之祸也。
一般人的禀性是,后夫大多宠爱前夫的孩子,后妻必定会虐待前妻的孩子。这不是说只有妇人才怀有嫉妒的性情,而男子多有沉迷后妻的邪僻,也是事势所导致的必然。前夫的孩子,不敢和亲生的孩子争夺家产,继父照顾抚养他们,日积月累自然就会产生爱心,所以宠爱他们;而前妻的孩子,常常自居亲生孩子之上,无论是做官、学习、婚嫁,没有一样不要提防的,所以继母会虐待他们。而宠爱前夫的孩子就会被亲生的孩子所埋怨,虐待前妻的孩子就会导致兄弟成为仇人,家中有了这样的事,那就是家门的灾祸啊。
① 沉惑之僻:沉于迷惑的邪僻。
② 鞠养:抚养。
③ 异姓:指继父与前夫的孩子。孩子从父姓,所以继父与前夫的孩子常常会是异姓。
后夫宠爱前夫之孤,后妻虐待前妻之子,这是世间常有的现象。然而,经过之推的描述,方知这背后原来有着“事势”之所然,是怀着目的的。
这就是人的禀性,人的禀性总是自私自利的。
而之推揭露人的禀性,乃是为了告诫子孙后代,在继娶之事上,切不可草率为之。
4.4 思鲁等从舅殷外臣 ① ,博达之士也。有子基、谌,皆已成立,而再娶王氏。基每拜见后母,感慕 ② 呜咽,不能自持,家人莫忍仰视。王亦凄怆 ③ ,不知所容,旬月求退,便以礼遣,此亦悔事也。
思鲁兄弟三人的从舅殷外臣,是一个博雅通达的人。他有两个儿子——基、殷谌,全都已经长大成人,他在妻子去世后又迎娶了王氏。殷基每次拜见后母时,都因为感念思慕亲母而呜咽不已,无法控制自己的感情,家人都不忍心抬头来看他。后母王氏也倍感凄凉悲伤,不知道如何面对他,因此结婚不到半个月就请求退婚,殷外臣没有办法,就按照礼节将她送回娘家,这也是一件让人遗憾的事啊。
① 思鲁等:指之推的三个儿子:颜思鲁、颜愍楚、颜游秦。从舅:母亲的叔伯兄弟。
② 感慕:感念思慕。
③ 凄怆:凄凉悲伤。
之推讲述了殷外臣继娶的事件,并评价其为“悔事”。依据之推一贯的观点,这里的“悔事”,并不是指殷基破坏了父亲的婚事,而是指殷外臣继娶,因为此事对王氏与殷基来说都是伤害。
4.5 《后汉书》曰:“安帝时,汝南薛包孟尝,好学笃行,丧母,以至孝闻。及父娶后妻而憎包,分出之。包日夜号泣,不能去,至被殴杖。不得已,庐 ① 于舍外,旦入而洒扫。父怒,又逐之,乃庐于里门 ② ,昏晨不废 ③ 。积岁余,父母惭而还之。后行六年服,丧过乎哀。既而弟子求分财异居,包不能止,乃中分其财。奴婢引其老者,曰:‘与我共事久,若不能使也。’田庐取其荒顿者,曰:‘吾少时所理,意所恋也。’器物取其朽败者,曰:‘我素所服食,身口所安也。’弟子数破其产,还复赈给 ④ 。建光中,公车 ⑤ 特征,至拜侍中 ⑥ 。包性恬虚,称疾不起,以死自乞,有诏赐告归也。”
《后汉书》中记载:“汉安帝时,汝南有一个名叫薛包字孟尝的人,勤奋好学,笃实躬行,母亲早亡,以特别孝顺闻名乡里。后来,薛包的父亲娶了后妻便开始讨厌他,将他分出家门另住。薛包日夜号啕哭泣,不愿离去,以至于被父亲用棍棒殴打。薛包逼不得已,便在房屋外搭建了一间草庐,每天早晨都回家清扫房屋。他的父亲十分恼怒,又一次将他赶走,于是他就在里门搭建了一间草庐,每天早晚还坚持给父母请安。过了一年多,父母感到惭愧,就让他回了家。父母去世之后,薛包守了六年的孝,超过了一般守孝三年的丧礼。不久,弟弟要求分家居住,薛包不能够制止,于是平分了家财。对于奴婢,他主动分取年老体弱的,说:‘他们与我共事的时间长,你使唤不动他们。’对于田地房屋,他主动分取荒废败坏的,说:‘这是我小时候所整治过的,我心中很留恋它们。’对于生活器具,他主动分取腐朽败坏的,说:‘这都是我向来所使用的,我已经习惯它们了。’他的弟弟后来多次破败家产,薛包一次又一次资助他。建光年间,朝廷特意征聘他,直到官拜侍中。可是,薛包性情恬淡自然,声称自己卧病在床,以快要死了乞求回家养病,皇帝只好下诏书让他保留官职回家了。”
① 庐:搭建草棚。
② 里门:古时族人列里聚居,里有里门。
③ 昏晨不废:指早晨和傍晚坚持向父母请安。
④ 赈给:救济。
⑤ 公车:汉代官署名。
⑥ 侍中:古代官职。
薛包真是个了不得的孝子!倘若换了别人,因为父亲继娶而被赶出家门,恐怕早就心怀怨恨,将来也必定会与后母所生的弟弟反目成仇。可是,薛包对父母依然笃行孝道,对弟弟也笃行友道。
之推引用薛包的故事,或许在于指引子孙后代,倘若父亲因为续娶而疏远了自己,也应当恪守孝道,与异母的弟妹们相处时仍应当恪守友道。