购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

做过做了做完了

现在完成时,是个既不像“时”又不像“态”的四不像。连搞语法研究的学者都对这种时态如何定义和归类感到非常头疼,学外语的人当然也会更纠结。一些语法对现在完成时的解释是“过去行动对当前的影响”,然而这个解释对行动发生的时间无法定位,所以很难在实际应用中对我们有所帮助。

但如果我们先避开语法分析,从它的时态含义的角度去体会,对行动的时间和状态的概念进行思考,就能抓住现在完成时的本质,让学习变得顺利。也只有这种学习方式,才能让我们实现顺畅交流。

现在完成时的时态含义,是现在时“当前真实”加上完成态“回顾此刻之前”。

在概念思考和语法含义上,大家要把现在完成时等同于过去时来看待,而不要当成现在时来看待。

既“当前”又“回顾”,看似在描绘行动的时间上“脚踩两条船”。因为该时态是站在现在这个时刻的角度来描述行动,所以其名称中有“现在”这个称呼,并且大部分语法书也都把它划分在“现在时”的分类中。然而在真实语言应用中,现在完成时的真实价值,却等同于过去时(Inoue, 1979)。所以从时态含义角度出发,大家需要明确现在完成时是在描绘过去的行动,在概念思考方式上应该更近似于过去时,而不是现在时。

真正造成混淆的主要原因,是因为现在完成时在概念思考上,行动允许有“结束”与“未结束”两个不同的情况,相当于出现了两种不同的态。之前我们学习的各种时态形式,都是具有单一的态,要么是描述行动完整的状态(比如一般过去时),要么是行动发展进行的状态(比如过去进行时)。而现在完成时,却会因描述的行动性质不同,以不同的态的形式呈现在概念思考中,每次使用都需要在两种情况间进行选择。

第一种情况:延续的行动

(1)He has lived in New York City for two years.他在纽约住了两年了。

从现在这个时刻回顾过去,住纽约是个发生于过去的行动,但该行动一直发展和持续到现在,并未结束。因为行动带有持续状态,所以使用形式上就会配合标注时间长度的词汇和短语,比如for two years,或“since October 1, 2014”等。

既然是一直延续的行动,那么在行动的状态思考上,不成进行态了吗?这种情况下的确是可以这样认为。所以“He has lived in New York City for two years.”和“He has been living in New York City for two years.”这两种表达方式,对行动的发生时间和状态,在概念思考上是非常类似的。尽管“He has lived...”(现在完成时)在语气上侧重时间长短,“He has been living...”(现在完成进行时)更带有行动的体验感和侧重阐述发展过程,但在实际使用中,特别是对live, know, own等本身就有状态特征的动词来说,两种表达可以认为是能够互换的,并没有实质的差别。

所以对于现在完成时描绘未完成的行动,大家在时间概念思考上把它当作起始于过去但一直在持续发展的行动,即“现在完成进行时”来对待,反而能更准确地体会出它的实际应用特点。

第二种情况:完成的行动

(2)He has written a book.他写了一本书。

回顾写书这个发生于过去,且已经结束的行动。written a book是个遥远的且完整的行动,在时间和状态的概念思考上,跟“一般过去时”几乎完全一致,区别只是这种表达并没有明确时间点。

所以在实际使用中,特别是美式英语中,“He wrote a book.”也跟“He has written a book.”的表达应用差不多,两者只存在一些微小的差异:现在完成时更强调过去的行动的结果,一般过去时强调过去发生的行动本身;现在完成时是从当前时刻回顾过去某个不确定的时间完成的事情,不能明确行动开始和结束的具体时间,也不能衡量行动持续的时间长度,所以不能与时间词连用,不能说“He has written a book last year.”也不能说“He has written a book for a year.”,而一般过去时则可以确定行动发生的时间,可以说“He wrote a book last year.”。

简单地说,在描绘过去结束的行动上,把现在完成时在时间性的概念思考上等同于一般过去时,能更准确地体会它的实际应用特点。

现在完成时的学习策略

现在我们清楚了,学习现在完成时的时候,首先是要在时间的概念思考上建立过去的概念。接下来是根据具体行动的性质,判断是哪种状态分支:是在过去就结束了的行动,还是仍在持续未结束的行动。如图:

简单地把现在完成时中的行动划分为未结束行动和已结束行动两大类

把现在完成时当作过去时看待,进而在含义上分为“已经结束”和“还未结束”两种情况,就容易学会正确使用了。

对于仍在持续的未结束的行动,即可认为能用时间长度衡量的概念,可在头脑的概念中先明确从发生到现在的时间长度,随即可在下一步的词句编码中,引导出描绘时间的具体词汇和for, since等连接词。

对于已经结束的行动,又可以进而分化为两类。

第一类是结束的行动表示经历

表达经历类型的行动,近似于汉语中带“……过”这个副词的句式。比如“一起同过窗,一起扛过枪,一起喝过酒,一起分过赃”“和某人有过不正当关系”都描述的是可以“记录一笔的过去行动”。这种情况下,一般可以带有before, ever, never等副词。即便不带这些词,往往也是因为可以省略。这种情况跟汉语概念生成相似,所以中国同学学起来并不费力。

第二类是结束的行动表示结果

对于非经历型的已经结束的过去行动,现在完成时强调的是过去行动的结果,一般过去时强调的是该行动的本身。在当代美式英语中,这种差异很小,所以在概念生成中时间和状态的思考,此时跟一般过去时很类似。在美式英语中,对大部分非经历型的过去结束的行动,都普遍会倾向于使用一般过去时形式,而且这种趋势逐年递增。在美式英语中,我们经常会听到“I saw that movie already.”“I never saw that movie.”“Did you have dinner yet?”“I just finished my homework.”等在英式英语中要求必须使用现在完成时的情况。甚至明明对方问句是“Have you had dinner?”这种现在完成时形式,美国人也经常会用一般过去时“Yes, I did.”来回答。

美式英语的特点

英国和美国在现在完成时使用上的差异,并非只是表达习惯的问题,而是美国人对现在完成时表达含义的理解,与英国人不同。比如典型的现在完成时“I have lost my keys.”,这样说英国人认为表明说话人钥匙丢了后现在还没找到:而“I lost my keys.”则只能说明丢过钥匙,现在有可能找到了。如果你询问美国人,就会发现他们大都并不认为这两种表达方式有这样的差别。难怪很多英国人对美国微软Windows系统中出现的美式英语“Did you forget your password?”表示抗议。因为在英国人看来,一般过去时表示以前忘记密码的事件已经结束了,并不表示现在仍然是忘记的状态,所以这样提问没有道理。在英国人看来,正确的英语应该是:Have you forgotten your password?这才能表明密码忘记的状态持续到现在。

语法书中也提到,通常对于刚发生的事情,可以使用现在完成时。然而在美式英语中,这种对刚发生的事情使用现在完成时的情况的确有,但可以使用的有效期非常短暂。比如新闻实况报道中会使用现在完成时:A fatal accident has just happened on Highway 90.但往往是在事故发生后很短时间内的情况,特别是将伤者从现场撤走后,就立即转换成了一般过去时的形式:A fatal accident happened on Hwy 90.而英国人则会在事件发生的一天之内都使用现在完成时,第二天才会用一般过去时的形式来描述。

近年在美式英语中,对刚发生的事情也越来越倾向直接使用一般过去时了。比如“I have just arrived.”这种典型现在完成时的句式,也越来越被使用一般过去时的“I just arrived”的形式来替代。下图是谷歌统计的美国文学作品中“I have just arrived.”与“I just arrived.”两种句式使用频率变化的对比:

(见彩插2)

可以看出从90年代起,美式英语中即便是更为正式的书面用语,使用一般过去时“I just arrived.”的比例,也超过了现在完成时的“I have just arrived.”,且上涨速度很快。

美式英语中,能用过去时的地方,就不用现在完成时。

那什么情况下,对过去结束的行动,美式英语中也会主要使用现在完成时呢?可以这样认为, 尽管是刚结束的行动,但显然在强调事情的结果,类似于汉语中使用“过,完”来形容动作的句子,此时美式英语也倾向于使用完成时。

比如:

I have cleaned my room...so I want to watch TV now.我打扫 我的房间了(强调一下这个结果),所以现在我可以看电视了吧。

I cleaned my room.我打扫了我的房间。(不强调结果,现在并没什么条件要讲)

I have eaten already...so I am not hungry now. I do not want to eat now.我吃过了/我吃 饭了。(所以现在不饿)

I ate already.(讲个事实而已,没引申跟现在的关系)

I have seen that movie...so I don't want to watch it again!(我看 这个电影了,所以表明这个电影的情节我知道了。或者说现在不想再看一遍,换个别的片子看吧)

I saw that movie.我看了那部电影了。(尽管这句话本身的含义就是在讲事情的结果,但并非在强调该结果对我们现在要进行的行动的影响,所以就不倾向于使用现在完成时)

借助汉语的“过,了,完”来帮助思考态的概念,只是作为帮助我们建立概念的辅助,而不能把汉语和英语一一对应。但从学习角度讲,用含义来对应用,的确可以简单总结为:对于可持续的过去行动,使用现在完成时,同时引入衡量时间;对于非持续的,结束的过去行动,如果是经历“过”和结果“完”的概念,应用现在完成时形式;如果是过去行动但不强调结果,只是通常结束“了”的概念,则可以效仿美式英语习惯,使用一般过去时形式。 loBLzOoqWiQ1jcsLMTGjFRMiBzTb4c17Rn2Y4ap17SVosq2n7ZOA5ggcRvhgyri+

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×