购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

21

帕洛阿尔托
红杉大街230号
一九四一年七月十八日

亲爱的邦尼:

我的英文小说被《新方向》接受了,劳克林从洛杉矶来这里见我,条件是净10%,预付稿酬一百五十美元,十月面世。这是你缕缕阳光中的又一缕的末梢。另一方面,威克斯拒绝了我寄给他的第二篇(更好的小说), 周后又让我再寄给他重审。我还给他寄了那篇据说被一家消亡了的杂志偷走了的小说,结果是假的——那家杂志在我写那篇小说前就死了。

谢谢你那本让人开心的书。 它们在《新共和》上刊载时,我已读过大部分内容,非常喜欢——喜欢复喜欢。那首诗弹跳得很优美。

离开纽约前,我给你寄去了普希金的翻译(《悭吝骑士》),收到了吗?我现在翻译了小小的《鼠疫流行时期的宴会》。

确实,这里的天气就像你说的那样。虽然我每周只有七次课,仍然觉得要鼓足干劲,才能离开我那折叠躺椅,去谈论俄语诗律法,或果戈理在 《外套》 中运用 “甚至” [1] 的方法。我们驾车穿越几个州时(它们都美不胜收),我狂热地捕捉蝴蝶。就此而言,亚利桑那的一块小沙漠,我永远不会忘记。在这儿,我跟鳞翅目昆虫也有一段美好时光。我们拥有一套不错的小房子。我会在九月去韦尔斯利,我在那里有一年轻松的聘期——十几次讲座,大量的时间用于写作。我一年多没跟我的俄语缪斯有染了,我也有一些东西要用英文来写。

差不多二十五年来,流亡的俄国人都渴望发生些什么——任何事——会摧毁新政权,比如一场血腥的战争。如今这种悲惨的闹剧来了。我热切地希望,不管怎样,俄国能打败甚至彻底革除德国——以便一个德国人也不要留在世上——我的这个希望是把马车放到马头前,是本末倒置,但马儿太可恶了,我情愿这么办。首先我希望英国赢得战争, 然后 要把两头的首领发配到圣诞岛,让他们彼此始终紧挨在一起。然后——我完全明白,一切都会以荒谬的、不同的方式发生——就像在讲述可怕的戏剧性事件时,一则汽车广告劲头十足地插入进来。

给我写两个字。 [2]

你的
弗·纳博科夫 [3]

[1] [2] [3] 原文为俄语。 VuM/OUI4auvN5Kv90khSM97sGgLV4/8WJ1vaTCzQ5paVf3Kftp6r/eluR0bKXztl

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×