购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

译序
PREFACE

伯特兰·罗素(Bertrand Russell),英国哲学家、数学家、逻辑学家、历史学家,一生著述颇丰,代表作有《西方哲学史》《幸福之路》《心的分析》等,被誉为“百科全书式的作家”。

罗素原本是个数学家,他进入哲学领域纯属意外,其哲学思想是在搞科学研究时领悟出来的。他创作《西方哲学史》,更是充满戏剧性。

第二次世界大战爆发后,罗素于1938年从英国前往美国谋生。其后,他受到哈佛大学的邀请,进行为期一年的讲学。然而,由于美国时局动荡,罗素不得不终止讲学,以致他几乎无法生存下去。而在此危难之际,罗素得到了巴恩斯基金会的救助,该基金会的创始人巴恩斯博士邀请他担任哲学讲师。这份工作持续了一年多,罗素的演讲深受人们喜爱。1945年,他的演讲稿被整理出版,而且非常畅销,这就是《西方哲学史》。

1950年,罗素被授予诺贝尔文学奖,以表彰其“多样且重要的作品,持续不断地追求人道主义理想和思想自由”。

《西方哲学史》令罗素名利双收,并在西方乃至全世界都造成了深远的影响。译者认为,《西方哲学史》如此成功的原因可归纳为以下几点:

(1)在《西方哲学史》问世之前,哲学书籍向来被人们贴上“晦涩难懂”的标签。而它的写作风格摆脱了学究气,既文采斐然,又通俗易懂。这促使越来越多的大众读者愿意接触、学习哲学。

(2)阅读《西方哲学史》,犹如游览西方哲学画廊,目光所及之处无不五彩缤纷、活灵活现。而罗素这位学识渊博的讲师,则用活泼有趣的表述,令读者心领神会、意犹未尽。

(3)《西方哲学史》深度解读了近百位先哲的思想精华,清晰梳理了西方哲学的发展脉络,还非常注重哲学与社会生活之间的关系,囊括了历史、科学、政治、经济等多方面的内容,称得上是一部了解西方文化的入门书。

这样一部旷世奇作,能够推行它的中译本,无疑是一件美事。此次重译,已有商务印书馆全译本《西方哲学史》珠玉在前,这自然给译者提供了充分的参考。不过,考虑到中、西方之间的文化差异以及原著内容过于冗长,译者对部分内容进行了适当精简,以使其更符合中国读者的阅读习惯。

翻译是一项永无止境的工作,此次重译,力求文字浅显、通俗,但难免有错漏不当之处,还盼读者朋友们不吝指正。 uwNiGw/hrGWDVplLOhkHeAe/4WtRluN4Z3FWB3wXdM2uQbFDcF8+8StPTpSXUooK

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×