购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Houses

Then a mason [1] came forth and said, “Speak to us of Houses.”

And he answered and said:

Build of your imaginings a bower in the wilderness ere you build a house within the city walls.

For even as you have home-comings in your twilight, so has the wanderer in you, the ever distant and alone.

Your house is your larger body.

It grows in the sun and sleeps in the stillness of the night; and it is not dreamless.

Does not your house dream? And dreaming, leave the city for grove [2] or hilltop?

Would that I could gather your houses into my hand, and like a sower scatter them in forest and meadow [3] .

Would the valleys were your streets, and the green paths your alleys, that you might seek one another through vineyards, and come with the fragrance of the earth in your garments.

But these things are not yet to be.

In their fear your forefathers gathered you too near together. And that fear shall endure a little longer. A little longer shall your city walls separate your hearths from your fields.

And tell me, people of Orphalese, what have you in these houses?

And what is it you guard with fastened doors?

Have you peace, the quiet urge that reveals your power?

Have you remembrances, the glimmering [4] arches that span the summits [5] of the mind?

Have you beauty, that leads the heart from things fashioned of wood and stone to the holy mountain?

Tell me, have you these in your houses?

Or have you only comfort, and the lust for comfort, that stealthy [6] thing that enters the house a guest, and then becomes a host, and then a master?

Ay, and it becomes a tamer [7] , and with hook and scourge [8] makes puppets of your larger desires.

Though its hands are silken, its heart is of iron.

It lulls you to sleep only to stand by your bed and jeer at the dignity of the flesh.

It makes mock [9] of your sound senses, and lays them in thistledown like fragile vessels.

Verily the lust for comfort murders the passion of the soul, and then walks grinning in the funeral [10] .

But you, children of space, you restless in rest, you shall not be trapped nor tamed.

Your house shall be not an anchor but a mast.

It shall not be a glistening film that covers a wound, but an eyelid that guards the eye.

You shall not fold your wings that you may pass through doors, nor bend your heads that they strike not agai nst a ceiling, nor fear to breathe lest walls should crack and fall down.

You shall not dwell in tombs made by the dead for the living.

And though of magnificence [11] and splendour [12] , your house shall not hold your secret nor shelter your longing.

For that which is boundless in you abides in the mansion [13] of the sky, whose door is the morning mist, and whose windows are the songs and the silences of night.


[1] mason [ˈmeisən] n. 泥瓦工

[2] grove [ɡrəuv] n. 小树林,树丛

[3] meadow [ˈmedəu] n. 草地,牧场

[4] glimmering [ˈɡliməriŋ] a. 发微光的,闪烁的

[5] summit [ˈsʌmit] n. 最高峰,极顶,最高点

[6] stealthy [ˈstelθi] a. 偷偷的

[7] tamer [teim] n. (tame的变形)驯兽师

[8] scourge [skə:dʒ] n. 鞭子

[9] mock [mɔk] n. 模仿,仿效

[10] funeral [ˈfju:nərəl] n. 丧葬,葬礼

[11] magnificence [mæɡˈnifisəns] n. 宏大,宏伟

[12] splendour [ˈsplendə] n. 壮观

[13] mansion [ˈmænʃən] n. 公馆,宅第 Ksl94Roz+og3+vkEwHj3ZDZEY/EG1FYK3JR+W7Wqukp3QveaGLRwWwWNpCXtAlUW

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×