I paced alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser [1] .
The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed [2] land, whose harvest had been reaped [3] , lay silent.
Suddenly a boy's shrill [4] voice rose into the sky. He traversed [5] the dark unseen, leaving the track of his song across the hush [6] of the evening.
His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar-cane [7] field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm , the cocoa-nut [8] and the dark green jack-fruit [9] tress.
I stopped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles [10] and beds, mothers' hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world.
[1] miser [ˈmaizə] n. 守财奴;财迷
[2] widowed [ˈwidəud] v. (widow的过去分词) [罕用语]从……夺走
[3] reap [ri:p] v. 收割,从(地里)收割庄稼
[4] shrill [ʃril] a. 尖声的
[5] traverse [ˈtrævəs] v. 越过,穿过
[6] hush [hʌʃ] n. 安静,寂静
[7] sugar-cane [ˈʃuɡəˌkein] n. 【植物】甘蔗
[8] cocoa-nut [ˈkəukəˌnʌt] n. (=coconut) 椰子
[9] jack-fruit [ˈdʒækfru:t] n. 【植物】木菠萝
[10] cradle [ˈkreidl] n. 摇篮