原文 又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌 ① (luò)石,下多榛楛(hù)。
注释 ①硌:石头很大的样子。
译文 再往北一百二十里,是上申山。山上没有花草树木,遍地都是大石头,山下多是榛树和楛树。
原文 兽多白鹿。其鸟多当扈(hù),其状如雉,以其髯飞,食之不眴(shùn)目 ① 。汤水出焉,东流注于河。
注释 ①眴目:眨眼。
译文 山中的野兽以白鹿居多。山中的禽鸟多是当扈鸟,样子像野鸡,却用髯当翅膀以飞行。食用了这种禽鸟的肉,可使人不得眨眼睛的病。汤水从这座山发源,向东流,注入黄河。
原文 又北二百二十里,曰盂山,其阴多铁,其阳多铜,其兽多白狼、白虎,其鸟多白雉、白翟(dí)。生水出焉,而东流注于河。
译文 再往北二百二十里,是盂山。山的阴面多产铁,山的阳面则多产铜,山中的野兽多是白狼和白虎,山中的禽鸟则多为白色的野鸡和白色的翠鸟。生水从盂山发源,然后向东流,注入黄河。