□ 长谷部刚
吴相洲教授,对我来讲,始终都是伟大的“领路人”。
2000年,吴教授出版《唐代歌诗与诗歌:论歌诗传唱在唐诗创作中的地位和作用》,我忘不了读完这本书时的惊愕与震撼,因为当时我在日本从事乐府诗研究,吴教授在书中讨论到了我关心的研究焦点。
从此以后,我一直走在吴教授开拓的乐府研究道路上。通过《唐诗创作与歌诗传唱关系研究》(北京大学出版社2004年版)及《永明体与音乐关系研究》(北京大学出版社2006年版),我接触到了真正的乐府学研究。2000年前后,我虽然没有得到吴教授的亲自传授,但一直接受着他的指导。
2009年,中国唐代文学学会在南开大学召开第十五届年会,我第一次拜见了吴教授。吴教授特别欢迎日本学者参加学术交流。因为他曾经学过日语,那次见面就跟我用日语沟通。当得知我是早稻田大学松浦友久教授的学生时,吴教授显得尤为高兴。他说他曾经拜读过松浦教授讨论李白乐府诗的论文,在他的研究中还参考了松浦教授的研究成果。
之后,我不时在中国或日本得到吴教授的指点和传授。2012年,吴教授送给我《中国诗歌通史·唐五代卷》(人民文学出版社2012年版),这部书共有677页,长达60万字,无疑是吴教授毕生的一部大作。吴教授的唐代诗歌通史,一方面将作品赖以呈现的文学形式作为考察的重点,另一方面比较重视描述乐府歌诗,这本书明显地呈现出吴教授的研究特点。这部书的《绪论》及各章的《综论》部分都被收录于赵敏俐教授主编的《中国诗歌史通论》,2019年东京白帝社出版其日文版,吴教授的著作被翻译成日文,并在日本文学爱好者之间广为流传,这是值得大写特写的事。
最难忘的是2013年3月4日,吴教授到我任教的关西大学做学术演讲,题目为《唐代乐府学概述》。能够邀请吴教授来日本做演讲,能够将吴教授最前沿的乐府学研究成果引进到日本学术界,让我荣幸之至,也欣喜若狂。
吴教授不仅是一位杰出的学者,同时也是一位优秀的教育者。他生前培养出许多乐府学研究者。作为乐府学会的会长,吴教授还主持编辑了《乐府诗集分类研究》《乐府诗断代研究》《乐府诗要素研究》等一系列研究丛书,丛书的作者都是吴教授的学生。经过这样的学术训练,吴教授的弟子们也积累了丰富的研究经验,最终成为独立的研究者。
我的导师松浦教授去世后,我的师兄们编辑出版了《松浦友久著作选》全四卷。对此,京都大学的川合康三教授发表了书评,其中说到:
松浦教授在整理文献,利用文献方面,一直秉持着严谨的态度,可谓他继承了日本汉学研究的优良传统。另一方面,松浦教授思考很细致、目光很敏锐,是日本汉学的佼佼者。……之后松浦教授继续发挥他出类拔萃的能力,推动他别具一格的汉学研究,直至生命消逝。
松浦教授对中国文学研究的贡献,一个是他本人留下了丰硕的研究成果,另一个是他培养出许多优秀的中国文学研究者……
川合教授对我导师的这种评价就是我们对吴教授的评价。一想起我跟吴教授的缘分、交往,我就从心里感觉到:“我也是吴老师的学生!”
2010年,吴教授曾有几次机会长时间在日本居住,他喜欢日本濑户内海的自然环境,几次说:“我退休后,希望能在濑户内海隐居。”
忽闻吴教授离开人间,遽归道山,我万分痛心。从前我梦想:吴教授隐居后,我带着酒壶去拜访他,和他一起眺望濑户内海,谈论乐府文学。接到讣闻,我深深感到那个梦想将永远不会实现了。呜呼哀哉!
2022年3月13日于日本关西大学千里山学舍