购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

野有死麕

jūn [1] 怀 [2]

[3] 鹿

hàn [4] shuì [5] 使 máng [6]

注释

[1]麕:同“麇”,獐子。[2]吉士:对男子的美称。[3]朴樕:细小的植物,灌木。[4]感:“撼”的通假字,撼动,动摇。[5]帨:佩巾、围裙,指代衣裙。[6]尨:多毛、凶猛的狗。

译诗

在原野上射杀了一只鹿,用白色的茅草裹覆。

有一位怀春的少女,将那俊美的郎君俘虏。

林中长满矮小的灌木,莽原上射杀一只鹿。

用白色的茅草捆缚,献给那美少女做礼物。

从容迈起轻缓的舞步,莫要拉扯到我的裙幅。

也不要惊醒我家的恶犬,以免它发怒。

延伸

这是一首爱情诗,具有很强的口语特点。一个青年在旷野上打死了一头鹿,用白茅草装饰了一下,作为礼物送给喜欢的姑娘。初次恋爱的人总是毛手毛脚,倒是这位姑娘十分冷静,安慰小伙子:坦然一点,放松一点,先一起跳一支舞,但注意不要扯坏我的裙子,更不要惊扰到院子里的狗,不然招来父母或兄弟,这场浪漫的约会就泡汤了。很显然,诗中的小伙子是一位青年猎手,他表达感情的方式很直接,射杀了一头鹿,就扛着去送给心上人。当然,作为爱的礼物,还是用白茅草装饰了一下,可见他还算是一个有情趣的人。在古代,鹿肉属上等肉类,送一头鹿可比送一束花实惠多了。不过搁在当下还是送花更妥当,不然扛一头鹿来,姑娘怕是要吓个半死,还有伤害野生动物之嫌。

这首诗有很强的即视感,仿佛一幕短剧,把周代民间社会的爱情演绎得唯美至极。这首诗纯为爱情诗,无关乎教化,但仍不免为汉儒所穿凿。《毛诗序》就说:“野有死麕,恶无礼也。”实属附会之论。

明·仇英《独乐园图卷》局部 ApvWJq+IC0C4Hdig+pUhyjUqNCGhIRcLGvXCp0oz2yJvaiNH11v5VMRCppyDZ4er

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×