日照香炉生紫烟 ① ,
遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺 ② ,
疑是银河落九天 ③ 。
①香炉:指香炉峰,现今庐山西北的一座山峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。②三千尺:形容山高。③银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:九重天,天空最高处,此句即言瀑布落差之大。
在阳光的照射下,香炉峰升起的团团烟雾化作了紫色的云霞。远远望去,瀑布好像一条大河垂挂在山前。从高高的山上飞流直下,不由得使人怀疑是银河从天上流淌了下来。
李白创作的《望庐山瀑布》共有两首,一为上文的七言绝句,一为下文的五言古诗。
西登香炉峰,南见瀑布水。挂流三百丈,喷壑数十里。
欻如飞电来,隐若白虹起。初惊河汉落,半洒云天里。
仰观势转雄,壮哉造化功。海风吹不断,江月照还空。
空中乱潈射,左右洗青壁。飞珠散轻霞,流沫沸穹石。
而我乐名山,对之心益闲。无论漱琼液,还得洗尘颜。
且谐宿所好,永愿辞人间。
译文:从西面登上庐山的香炉峰,看见南面瀑布高挂在山前。瀑布高高悬挂达到三百丈,喷涌出的溪水有数十里长。瀑布水流迅疾如同闪电般,时隐时现恰如空中升白虹。初看以为银河从九天垂落,河水从云天高处半洒而下。抬头仰观那气势更加雄伟,大自然造化之功多么壮阔!海天之风吹不断瀑布水帘,江上明月照来又如同空无。瀑布水花在空中四溅乱射,冲洗着两侧青色的山石壁。水珠飞溅犹如轻霞般四散,流淌的水沫在巨石上翻滚。我平生素来喜爱游览名山,面临此瀑布更觉心里闲逸。不仅可吸饮如琼液之水,还可以用来洗途中尘颜。还是与旧友相携一道到此,在这里隐居永远辞别人间吧。