购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

肫石

我回来了。这种感觉很是奇特,因为我从未来过毛里求斯。对从不了解的国度,回归之感从何谈起?我父亲十七岁离岛,至今未归。奶奶老家不在这里,她生在阿尔萨斯。母亲叫艾莉森·奥康诺,在英国做过护士,战后与父亲相识结婚。父亲是现在大家口中的“离散”移民——这个词我从未听父亲说过,“流亡”也没有。哪怕他沉浸在对故乡的深切思念中,也对此闭口不提。他从不用语言表达悔意。只从他的动作、嗜好、恋物癖中不断透露。童年时期,我到处都能看见将他与故乡之岛相连的物件:贝壳(他在海滩上捡的,他从来不愿在跳市上买贝壳)、熔岩石块、珊瑚、一条风干的鱼,喉部有蓝斑,眯缝着眼睛,鱼鳍小而脆,还有把我逗笑的肛门,又黑又皱,像老人的嘴。还有各类种子,咖啡豆、酸角、裂榄红棕色的果壳、小块的黑椰木,还有这颗去了壳、上了光的大个头种子,我很小就记住了它的名字,因为它长得与众不同,任何词典都查不到,叫大栌榄树 。父亲或许给我讲过无翅巨鸟的传说,巨鸟排出粪便时将剥离了壳的种子排出,于是诞生出世界上独一无二的大树,学名Sideroxylon grandiflorum,也叫大叶铁木 ,我相信,这棵树在大洪水时期就存在了。但是转念一想,又觉得他并没有说过。这些物件一直都在,在他书房桌上,书橱边缘,或是床头柜上,无言无求。静静地躺在那里。

还有地图。到处都是,不是贴在墙上,盖上一层浮灰,就是卷好放在大橱顶上,堆在英文词典旁边,好像哪天会拿出来用似的。所有地图都是毛里求斯的,有不同的比例尺,还有路易港的图,有更改的路名,铅笔手写的标记,商人的名字,阿里,索里曼,李雄钟,朴秀,祖里达,有事务所的名字,清真寺路,伊迪斯·卡维尔路(原朗帕路),伦罗办事处,糖岛,联合东方,还有旅店的名字,不是如今浮华的大酒店,而是给英国小公务员住的膳宿小公寓,国立,珍珠,麦克阿瑟,蒙泰居,还有餐馆,花神,巴拉舒瓦,船长,希望,干咖喱。我觉得父亲并不会看这些地图。它们就在那儿,跟贝壳和种子一起,成为装饰品,如同生日照或旅行照,他从来不看,可倘若被人偶然挪动地方,他立刻就会发现:“谁碰过路易港的地图了?”紧接着:“1923年那张。”好像地图有多重要似的。好像我跟母亲之外有谁会对这感兴趣、甚至偷走似的。

这些物件里面,最吸引我、最让我醉心,甚至感觉决定我未来生活的,是这块圆石,近乎白色,有些磨损,放在书橱里贝壳和种子边上,像在洪水过后裸露出来,被忘在那里似的,圆石在上层的架子上,自从我能够到开始,就一直把玩。我记得自己从没问过这是什么。一块卵石,就是一块卵石,网球大小,或更小一点,但是那圆形非常完美,只有上方有一排细小的点,尖物轻微点击留下的痕迹,放在阳光下才能看见。我从未想过这也能当作玩物。我常常取下来,握在手里,直到它变热。我感受它的重量,观察它的内核,我将它放在唇边猜测它的味道,估量它的硬度。然后每次,我都会精准地放回原位,放回上层架子,大栌榄树种子和黄宝螺中间。

很久以后的一天,我壮起胆来问父亲:“这块圆石头是什么?”令我意想不到的是,对自己、对过去闭口不谈的父亲,突然开始吐露心声:“你猜不到吧?我来告诉你这是什么。那时候我大概十岁,在甘蔗田里找到了这块石头,就在马埃堡那边,岛南边。田里刚收了甘蔗,我父亲到吾漠糖厂见什么人去了,我漫无目的地在田里走,于是看到了这块白石头,在甘蔗残渣间的红土地上发光。我把石头带去给父亲看,厂里一个工程师看了说:‘你可找到件稀罕物了,这是渡渡鸟鸟肫里的石头。你看这个头,这重量,就能想象喉管里带着这块石头的渡渡鸟有多高了。’”

从那一刻起,我开始明白,这块圆石将在我生命中占据怎样的位置,父亲去世,这是我保留的唯一物件。母亲决定进圣夏尔修院,在尼斯城地势较高的地方,一切都被变卖、散尽。奥康诺外婆的老家具——她用利波林油漆重新刷过的路易十六风格的扶手椅——小古玩,厨房器皿,有缺口的碗碟,蕾丝纹样的行李箱,不值钱的小首饰,都被送去了跳蚤市场。一位旧书商买走了一大摞书,旧报纸、地图、年鉴。不过我留下了1/25000比例的毛里求斯老地图,德斯库尔出版社印的,1875年版,背景是发黄的布,边缘包裹着竹框。图上能看到所有地块和所有者的名字,还有过去的制糖厂。当然,我也看见了阿尔玛跟费尔森的名字,但我留下地图不是因为这个。不为怀旧,而是因为精准的分割和地形剖面能引领我追寻消失的巨鸟,因为其中有些名字、有些地点,是这个故事唯一的见证。在图中,我找到小树丛的痕迹、溪谷、池塘,我可以靠在图上,想象没有翅膀的巨鸟,正在矮灌木里奔走,我甚至听见它的惊叫,它的寂静被无情的掠食者侵入,只能发出危急的哀嚎。我把地图贴在大学城宿舍里,每次去自然历史博物馆上课,我就把肫石放进口袋。这是我的护身符。一天,我把石头拿给朋友克拉拉看,她用棕皮肤的小手捧着,石头闪着年轻的光芒!我心想,克拉拉是父亲死后第一个触碰这块石头的人。我跟克拉拉说我要去毛里求斯,写一篇关于这块肫石的论文,她哈哈大笑,仿佛我给她讲了个笑话!她甚至评价说:“幸运儿,你要轻轻地把它放在群岛的沙滩上!”那个时代,不少人以为很多岛都叫毛里求斯岛。我没提议让她一起来。我无法为自己辩护。我不想给她描绘那里的森林、黑河的溪谷、内陆泥泞的水洼、雾气弥漫的高山。我备齐证件、钱,收拾好行李,也没忘了蚊帐和净化溪水的片剂。我卷起地图,将白石头放进书包,便出发了。 iJxfHPZVXzZyjz6PLqbwDXNlpxrWUs8zUnnCkHJgfVPnoY7TQkSalT52W2VIG7+V

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×