写诗的诗人才思耗尽,
却未在凯旋车上一站:
时代离他的成就太近,
看不出他的水平超凡。
5 贝利萨 留在神殿无奈:
人群向某个偶像涌来,
并向旗开得胜的乞丐,
顺手扔过来一枚铜板。
我已告别你们的不幸,
10 友人们,我的幽居可爱。
我深居简出,生活安定。
我为每个神立有祭台。
香桃木被我系上月桂,
在橡树荫下青绿葱翠;
15 贺拉斯、梅塞那斯聚会,
请高乃依、黎世留走开。
我的缪斯朦胧中降临,
眼神骄傲,而面容朴实,
这形象模糊而又清新,
20 是凡人不相识的天使。
缪斯身披神秘的光芒;
她贞洁而寂寞的翅膀
绝对不允许人间地上
把她裸露的白脚触及。
25 我婚后已有子息在家 ;
就着我家好客的门槛,
父亲啊!有时你来坐下,
如同古代的骑士一般;
我家是你帝国的一角;
30 我的儿郎脸带着微笑,
我的新诗琴催他睡觉,
你的旧盾牌是他摇篮。
1823年8月
【题解】 本诗注明创作日期,雨果此时的生活已大为改观。1822年10月12日,诗人和未婚妻阿黛尔结婚,《颂歌集》出版后,得到国王的补助年金,又和父亲恢复父子关系,1823年7月初为人父。诗人初次尝到安居乐业的幸福,希望步贺拉斯后尘,做一个淡泊名利的诗人。