购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

改良进步基督教与马克思主义

读者们:本书《如何拯救圣经》(1991)是主教思鹏恩经过深思熟虑,在已经出版了许多书之后,才写出来的一本在全世界各国都翻译了,直到2021年才在中国翻译成书。那么基督教(天主教)为何需要改良?因为在一千六百年前(第四世纪),经过几百年的逼迫和杀戮(见附录),耶稣的门徒从一百万信徒却增加到六百万信徒之多,于是罗马帝国的统治者决定把这个宗教拿过来,强迫人民信仰罗马教,“Roman Catholic Religion”(天主教),硬说“旧约”和“新约”都是神亲自所写,一个字也不许改。(请看本书)不久之后,罗马的皇帝就自己成为“教皇”,(在罗马的梵蒂冈就有生杀权),手下有主教,神父,修女,等等。这个军国主义系统后来演变出资本主义,使我国深受其害(例如鸦片战争)。而从军事大国的资本主义,在最近两百年里,也把天主教和基督教带进中国了。今天所有在中国的天主教和基督教堂,都是以罗马教堂的形式为模范,但是都与耶稣基督无关,而且都不代表“神”。

1949年,在新中国成立以后,我国的天主教不需要每年把信徒的捐款转交给梵蒂冈了。可是基督教和天主教的信仰与其内容基本上没有改变。凡是不看历史,不注重科学的信徒们,都是“基要派”的信徒。(例如圣经旧约大多都是耶稣生前600年左右写出的;而新约的四福音都是在耶稣死后40年至70年才写出的)他们的信仰,正是需要改良。

2018年五月,为了纪念马克思200周年,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会并发表重要讲话。习近平说:“实践证明,马克思主义的命运早已同中国共产党的命运、中国人民的命运、中华民族的命运紧紧连在一起,它的科学性和真理性在中国得到了充分检验”他又说:“恩格斯说过:‘一个民族要想站在科学的最高峰,就一刻也不能没有理论思维。’”习近平说:“我们要全面掌握辩证唯物主义和历史唯物主义的世界观和方法论”本书《如何拯救圣经》就是讲究科学,讲究历史的书。而本书就是符合马克思主义的书。

魏樂长老(2021-10-08)

《Rescuing the Bible from Fundamentalism: A Bishop Rethinks the Meaning of Scripture》By Bishop John Shelby Spong

原书(1991-92)

约翰·萧笔·思鹏恩:“我面对读者们,想要勇敢地把圣经从没头没脑的‘字面无谬误’的魔掌中拯救出来,同时要把它生动的,令人兴奋的内容展示给读者们,让他们仍能感觉到即使在今天圣经还是一本真实而强有力的书。”

纽约时报:“在他职业的生命中,从神父到主教,约翰·萧笔·思鹏恩一直都被争论包围着,因为他总是在运动的前沿奋斗着,尽力的把黑人、女子、和同性恋者带进他教会完整的生活里。”

书目月刊:“思鹏恩想凝聚圣经中不朽的真理,而非让圣经中历史上、哲学上、或是科学上使许多人‘跌倒’的字面谬误把圣经边沿化了——他的有趣而经过研究、分析、和思考的易懂学术贡献应会使读者对圣经重新思考。”

译者:主教 约翰·萧笔·思鹏恩利用他被神赐的超人智慧和他对圣经的大爱,显示了基督教会两千年来归罪犹太人“谋杀基督”与逼迫黑人、女子、和同性恋者的偏见。主教思鹏恩在此书中综合了神学家们对圣经的学术研究、现代科学、与他一生对圣经的深爱与尊敬,不但能把基督徒从愚昧、偏见、和几千年形成的基要主义文化中释放出来,而且用他动人的、直率的、富有同情心的文笔能让读者们在重新思考之后,再一次喜欢读圣经并与真神的灵亲近。

(中文版权号:苏作登字-2021-A-00107478)

China Standard Book Number-2021-A-00107478

译者:魏樂 Eugene Lo Wei(美国长老会长老)

美国改良进步基督教派驻中国的代表(ProhresiveChristianity.org)

你若想要捐款:

Please send your check, made out to Progressive Christianity.org to:

ProgressiveChristianity.org

4810 Pt. Fosdick Dr. NW #80

Gig Harbor, WA 98335

USA

*Your contact info and reason for check should be included in your letter

Would you like to tal k to someone about the Progressing Spirit website or newsletter?

Contact us at: support@johnshelbyspong.com

or call us at: 1253-507-8678

我要感谢很多前辈,先贤,和朋友们;尤其要特别感谢我的执行秘书(Executive Secretary)她名叫万达·可温·好蓝别克(Wanda Corwin Hollenbeck),若没有她,这本书根本就不可能会被出版。万达帮我打字,编辑,又重新编辑许多次,但是她在这本书的发展过程里,给了我最大的鼓励。当我听到她说:“我觉得这本书是你所有出版的书中写的最好的一本书”时,我所感受到的清凉剂,有如醍醐灌顶!

Dedication to Christine Mary Spong

本书是为了思鹏恩主教的夫人

克里斯丁·玛丽·思鹏恩而作 9oJfoQoTogSy1KIjgQCz+eF4yTo2maCdn8R36RVePYona7kcdhvGzVhXE8uS1l1i

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×