篇章结构
体载 议论文
主题 体育场的前世今生与未来发展
结构
A部分:古代大型体育场的曾经辉煌和现世衰落
B部分:一些闻名史册的古代竞技场的情况介绍
C部分:另一个发展走向不同的圆形露天竞技场
D部分:现代体育场馆的一些消极变化
E部分:体育场的服务功能从单一化走向多元化
F部分:体育场作为发电站的功用及实例
G部分:体育场始终具备价值且未来可期
解题地图
难度系数:★★★
解题顺序: MATCHING INFORMATION → SUMMARY COMPLETION → MULTIPLE CHOICES
友情提示: 本文出现了一个许多考生都认为难度颇高的题型“Which paragraph / section contains the following information?”。这种题考查考生通读全文每段每句、将一句细节描述匹配到相应出处段落的能力,对阅读速度和准确性都提出了比较高的要求。不过由于本篇是一套试题中的第二篇文章,考生的答题时间仍相对比较充分,想要全面照顾所有题型的阅读策略仍然是平行阅读。首先,通过略读(skim reading)大致浏览一段内容,根据每句主干大意来对比匹配第一个题型中的每句话信息(也就是依次对比14~17题的题干),查看是否有包含关系。虽然不是精读段落中的所有细节,但略读所得信息也基本足以帮助考生准确解答这个高难度题型。因为无论多么细节的描述都总是要出自大致表述方向一致的主干句里。例如,无论细节信息是什么羊在吃草、羊在怎么样地吃草、羊吃的是什么草,最终总要出自于一个也许结构非常复杂的“羊吃草”长难句里,而不是来自于另外的“马拉车”“牛耕田”等长难句。接下来,再分别查看摘要填空题的前两道题干(即18和19题),以及多选题的题干(也就是问题句,此时无需反复查看五个选项内容),如果这几句题干中有与刚才段落大意相关的内容,则要么直接作答,要么迅速回到刚才读过的段里找到具体细节,确认对比做题;如果已读原文中完全没有提及任何与这几道题干相关的信息,则本段与解答任何题目无关,考生可以放心地向下一段推进,速读和精读交替进行,整场考试中都无需再回读刚才的段落。按照“有相关信息解题,无相关信息不必回看”的原则,稳步遵循这种顺序逐段推进,即可比较理想地达成“文章只看一遍而查看过所有题型中的所有题目”这个目标,节省大量无效回读时间。
必背词汇
1 scepticism n. 怀疑态度(形容词形式为sceptical)
Such claims should be regarded with a certain amount of scepticism .
对这样的说法,大可不必全信。
I am sceptical about his chances of winning. 我怀疑他获胜的可能性。
2 versatile adj. 多用途的;多才多艺的
Eggs are easy to cook and are an extremely versatile food. 鸡蛋容易烹煮,怎么做着吃都行。
He’s a versatile actor who has played a wide variety of parts.
他是个多才多艺的演员,扮演过各种各样的角色。
3 convert v. 转变,转换
The hotel is going to be converted into a nursing home.
那家旅馆将被改建成一家小型私人疗养院。
a sofa that converts into a bed 可改作床用的沙发
4 venue n. 活动场地(如音乐厅、体育比赛场馆等)
The band will be playing at 20 different venues on their UK tour.
这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
Please note the change of venue for this event. 请注意:这次活动的地点有变。
5 depot n. (大量物品的)贮藏处,仓库
an arms depot 一间军械库
food depots 食物储藏室
6 reinforce v. 加强;充实
Such jokes tend to reinforce racial stereotypes.
这样的笑话往往会进一步加深关于种族的模式化观念。
All buildings are now reinforced to withstand earthquakes. 所有建筑现都已加固,以抗地震。
7 regenerate v. 使振兴;发展壮大;使再生
The money will be used to regenerate the commercial heart of the town.
这笔钱将用来重振市镇的商业中心。
If the woodland is left alone, it will regenerate itself in a few years.
如果林地不受干扰,几年后就会再生。
8 ideal adj. 理想的,完美的
This beach is ideal for children. 这片海滩是孩子的理想去处。
The trip to Paris will be an ideal opportunity to practise my French.
去巴黎旅行将是我练习法语的绝好机会。
9 negative adj. 有害的;负面的
Scientists have a fairly negative attitude to the theory.
科学家对这个理论的态度是相当消极的。
The crisis had a negative effect on trade. 这次危机对贸易产生了负面影响。
10 certain adj. 某,某些
For certain personal reasons, I shall not be able to attend. 由于某些个人原因,我将不能出席。
Certain people might disagree with this. 某些人对这事可能不会赞同。
认知词汇
stadium n. 体育场
urban adj. 都市的
architecture n. 建筑
architect n. 建筑师
medieval adj. 中世纪的
cathedral n. 大教堂
grand adj. 宏伟的
dominate v. 统治,占据
skyline n. 天际线
soar v. 飞速上升
adapt v. 调整,适应
arena n. 竞技场
emblematic adj. 标志性的
amphitheatre n. (尤指古希腊和古罗马的)圆形露天竞技场
capacity n. 容量
spectator n. 观赏者
fortress n. 堡垒
transform v. 改变
conservation n. 保护
spectacle n. 精彩的表演,盛大的活动;奇观
imposing adj. 壮观的
Colosseum n. 罗马圆形斗兽场
prime adj. 主要的,优质的
site n. 地点,场所
opera n. 歌剧
outstanding adj. 突出的
acoustics n. 音响效果
impressive adj. 令人印象深刻的
absorb v. 吸收
fabric n. 构造,结构
revert v. 返回,还原
residence n. 住宅区
intend v . 打算,准备(作某种用途)
flexibility n. 弹性,灵活性
steel n. 钢
concrete n. 混凝土
parking lot 停车场
factor n. 因素
accessible adj. 可到达的
contribute v. 导致;贡献
innovative adj. 创新的
scope n. (做或实现某事的)机会,能力
current adj. 当前的
strategy n. 策略
hub n. 枢纽
power plant 发电厂
equip v. 装备
retail n./v. 零售 adj. 零售的
outlet n. 折扣店
conference n. 会议
compactness n. 紧凑性
cater to 为……服务
blueprint n. 蓝图
phenomenon n. 现象
overcome v. 克服
integrate v. 融合
grid n. 电力网
digital adj. 数字的
detect v. 检测,测出
canopy n. 顶篷
photovoltaic adj. 光电的
panel n. 面板
wind turbine 风力发电机
inaugurate v. 为……举行落成仪式
acquire v. 获取
military adj. 军事的
sustainable adj. 可持续发展的
佳句赏析
1 Stadiums are among the oldest forms of urban architecture: vast stadiums where the public could watch sporting events were at the centre of western city life as far back as the ancient Greek and Roman Empires, well before the construction of the great medieval cathedrals and the grand 19th- and 20th-century railway stations which dominated urban skylines in later eras.
☆参考译文
☆句型分析 本句的主干就是位于冒号前面的主系表结构:Stadiums are…。接下来,为了进一步说明表语中所阐述的among the oldest forms of urban architecture这个状态,冒号后面的句子给出了更进一步的细节。这个句子本身也是主系表结构,主干为vast stadiums…were at the centre of western city life…。主语stadiums后面紧跟着一个由where引导的定语从句where the public could watch sporting events,指出体育馆的用途;city life后面直到全句结束的部分虽然看似很长,但却不是句子,而是两个介词短语结构。第一个介词短语是as far back as the ancient Greek and Roman Empires,从历史时期上表明其悠久程度;第二个介词短语则是well before the construction of…and…,用两种其他建筑类型来形成对比,带给读者更直观的印象。这两种建筑,一种是the great medieval cathedrals,另一种是the grand 19th- and 20th-century railway stations。至此,作者依然意犹未尽,又在stations后面增添了一个which引导的定语从句,给火车站这种建筑又加了一层描述,说它们dominated urban skylines in later eras。
本句以一己之力独立成了一段,看似确实复杂曲折,不过只要把握住“先找准主干,再逐个了解细节”的总体阅读原则,锁定句子的主干成分,然后依次让修饰细节各归各位,也就不难一次性准确理解这样一个长难句。
2 With the growing interest in conservation during the 19th century, it was converted back into an arena for the staging of bullfights, thereby returning the structure to its original use as a venue for public spectacles.
☆参考译文
☆句型分析 本句的主干其实并不复杂,是一个被动语态的主谓宾结构:…, it (指前文所说的法国阿尔勒圆形露天竞技场)was converted…。第一个逗号前面是一个常见的由with引导的伴随状语,也可以将它视作是在介绍背景原因。动词“被改变”后面的部分由两个介词短语构成,back into an arena说的是它恢复成的场所性质;for the staging of bullfights则是描述它的用途。第二个逗号后面也是一个常见的状语结构,表明这种做法所达到的结果:将这座建筑还原成了公共表演场所。
3 The site evolved in a similar way to Arles and was progressively filled with buildings from the Middle Ages until the 19th century, variously used as houses, a salt depot and a prison.
☆参考译文
☆句型分析 本句的主干由一个主语同时带着两个谓宾结构组成:The site evolved…and was progressively filled…。第一个主谓宾结构是主动用法,在动词evolved后面跟着介词短语成分in a similar way to Arles,表明它发展变化的方式与Arles类似;第二个主谓宾结构则是被动用法,表明它内部在不断增加着各个时代的建筑。逗号后面的部分则是在进一步细节说明这些建筑的不同用途。
4 But some of the flexibility was lost at the beginning of the 20th century, as stadiums were developed using new products such as steel and reinforced concrete, and made use of bright lights for night-time matches.
☆参考译文
☆句型分析 本句的主干是位于句子开头的被动语态主谓宾结构:some of the flexibility was lost…。相对更复杂的成分出现在逗号后面由as引导的原因状语从句里。这个从句的主干是stadiums were developed…, and made use of…。前一个主谓宾结构是被动语态,描述的是体育场馆由何种新型材料所搭建:such as steel and reinforced concrete;后一个主谓宾结构则是主动语态,说的是体育场馆会made use of bright lights,目的是for night-time matches。
5 The phenomenon of stadiums as power stations has arisen from the idea that energy problems can be overcome by integrating interconnected buildings by means of a smart grid, which is an electricity supply network that uses digital communications technology to detect and react to local changes in usage, without significant energy losses.
☆参考译文
☆句型分析 本句的主干是The phenomenon…has arisen from the idea…。phenomenon后面的of stadiums as power stations给出“现象”的具体内容,也就是“将体育场作为发电站”这种现象;idea后面由that引导的、直到全句结束的部分,则是一个同位语从句,具体说明这种idea的内容。在这个从句中,句子主干就是开头部分energy problems can be overcome,第一个by所引导的介词短语by integrating interconnected buildings描述的是解决能源问题的具体方法;而第二个by所引导的介词短语by means of a smart grid则是在说明“整合建筑”的具体方式。也就是说,通过smart grid这个途径来integrate buildings,进而解决能源问题。第一个逗号后面由which引导的定语从句虽然长,但却不难看出是在修饰说明grid这个对象的有机整体。如果再详细切分一下的话,则which is an electricity supply network是在换个说法解释grid本身;that uses digital communications technology是在跟进描述network能做什么;而to detect and react to local changes in usage则表示这样运转的目的。至于第二个逗号后面的介词短语,用于补充说明这种方法的好处是without significant energy losses,对于读者来说应该可以轻而易举地理解。
试题解析
答案速查:14. A 15. F 16. E 17. D 18. fortress 19. bullfights 20. opera 21. salt 22. shops 23~24. C D 25~26. B E
题目类型 MATCHING INFORMATION
题目解析 这种“考查细节信息位于正文中哪一段”的搭配题型难度较高,但切记不可因为担心时间不足而匆匆略读题干就开始划定位词并回到原文开始定位。有时某个题干的整句意思表达并不是某个单独的词可以承载的,需要读懂题干的真正意思(包括词组的固定搭配和特殊用法等)才有可能准确定位。由于答案就是段落字母,所以解析部分不再重复“答案是……”。
应对此种综合考查考生阅读速度和理解文本能力的题型,最理想的方法就是平行阅读:每看过一段或部分正文后,及时对比文后的每一个题型,核对是否有某道题的提问内容与刚才读过的文章内容有关。这样做的好处是:第一,对整篇文章意思表达的理解是连贯的、有逻辑性的,有助于获得最准确的全文背景,从而帮助解题;第二,由于绝大多数题目是分散在文章正文各处、而非扎堆出现在某几个段落中的,考生在逐步推进阅读原文和对比题目的过程中,即使遇不到“此”题也有可能会遇到“彼”题,不至于长时间地寻找某道题不得而导致心态波动甚至崩溃。这样虽然读每句话的速度也许略有放慢,但整体的解题效率却能有所提高,对于全面照顾文章中的所有题型颇有助益。
本篇还有一个特殊现象需要考生注意。在绝大多数情况下,当题目中出现NB提示,也就是“You may use any letter more than once.”时,通常将may理解成must比较稳妥,也就是一定至少有某个段落字母会被作为答案选用两次。但是,正所谓“尽信规律不如无规律”,在非常偶然的情况下,NB也会“提醒了个寂寞”:并没有任何字母被选用第二次。上一次出现这种现象,是在《剑桥雅思官方真题集13 学术类》第三套试题的第三篇文章里,做过这篇真题的考生应该会有一定印象。本篇再次出现了这样的特殊情况,虽有NB提醒,却无重复选项。这种特殊情况无疑对考生的心态提出了极高的要求:需要对自己的作答格外自信,才能对抗NB的复选提醒而坚持自己的无重复选择。然而换个角度来看,这种特殊情况的存在也是在提醒每一个考生:规律之外,语言实力才是最终王道。以阅读拿9分为目标的考生不妨以这个更高标准要求自己,继续提升。
题目类型 SUMMARY COMPLETION
题目解析 本文的这几道题难度一般。一方面,大多数题干中都包含专有地名的明显定位提示;另一方面,虽然专有地名在原文中的所在句并不是直接贡献答案的句子,但答案出处句距此都不远,且题干和对应原文中的同义替换都仅涉及比较基础的认知词汇。虽然若干答案句的结构略复杂,但考生只需在确认了出题句后耐心阅读分析,就应当能顺利锁定所有的正确答案。
题目类型 MULTIPLE CHOICES
题目解析 雅思阅读考试中,选择题的总体难度是偏高的,因为无论是单选题还是多选题,除了问题句本身之外还会给出四个甚至更多选项,客观上增加了考生的阅读量和遇到陌生词汇的几率。尤其对于多选题来说,答案的分布范围还有可能更广,也增加了定位的难度。不过,如果把解答此种题目的动作与平行阅读的方法结合起来,就能在很大程度上克服这种“多选题的答案有可能散布在文章各处”的现象所带来的问题,因为在逐段推进阅读原文、对比选项的过程中,考生可以始终关注每一个选项,随时排除与原文意思表达相矛盾的错误或混淆选项,标注有极大可能是正确答案的选项,从而比较准确地锁定每一个应选之项。
具体到本篇这两组“五选二”来说,第一组直接在题干中指明了根据Section D的内容来作答(现在如此“善良”的出题方式可不多见了),且Section D篇幅较短,解题难度相对来说较低;而第二组的难度则明显上升,两个正确答案分别来自于Section E第二段和Section F第一段,跨度略大,对考生的阅读速度提出了较高要求。但是如前所述,如果在阅读原文的时候采用平行阅读,全面对比照顾所有题型,则在阅读这些文章内容时,其实同时也在对比匹配前两个题型中是否有相关内容,而事实上Section D、E、F中也确实分别对应了17、16和15这几道难度较高的题目,考生由此可以同时完成两个题型中的相应题目,“一石二鸟”,减少不必要的重复阅读时间。
参考译文
A 体育场是都市建筑最古老的形式之一:供公众观看体育赛事的大型露天体育场早在古希腊和古罗马帝国时期就是西方城市生活的核心组成部分,远远早于那些宏伟的中世纪大教堂建筑以及后来那些占据了都市天际线的建造于19世纪和20世纪的大型火车站。
然而,事到如今,体育场正在遭受越来越多的质疑。修建成本有可能会飙升到10亿英镑以上,为了诸如奥林匹克运动会或FIFA世界杯这类大型赛事而落成的体育场馆眼见地陷入了被废弃或日久失修的境地。
但是情况原本不必如此。历史证明了体育场能够驱动都市发展并适应每个时代的文化。即使在今天,建筑师和规划者们也正在寻找新方法来改造那些已经成了20世纪现代化标志的单一功能的体育竞技场。
B 位于法国西南部的阿尔勒圆形露天竞技场可以容纳25,000名观众,可能是显示体育场的用途可以广泛到何种程度的最好例证。它由罗马人建成于公元90年,在5世纪过后成为一座有四栋塔楼的堡垒,之后又变身成了包含200多座屋舍的村庄。在19世纪,随着人们对保护古迹的兴趣不断高涨,它又被重新改回一座用来上演斗牛比赛的竞技场,就此恢复了这座建筑原本作为观看公开表演的场所的最初用途。
另一个例子是位于意大利北部维罗纳的令人一见难忘的竞技场,其空间可以容纳30,000名观众,建造时间比阿尔勒圆形竞技场早60年,比罗马著名的圆形斗兽场早40年。它历经这些世纪以来的风雨,目前被认为是欣赏歌剧的最佳场所之一,这主要归功于它出色的传声效果。
C 意大利卢卡城的中心地区,称为Piazza dell’Anfiteatro,是另一个令人印象深刻的圆形露天竞技场逐渐被吸纳进入城市构造的例子。这个地方的发展轨迹与阿尔勒类似,从中世纪到19世纪期间陆陆续续地增加着各式建筑,分别被用作房屋、盐储仓库和监狱。但它后来并没有变回一座竞技场,而是成了一个集贸广场,由浪漫主义建筑师Lorenzo Nottolini主持设计。如今,这座圆形露天竞技场的断壁残垣仍散落于这个公共广场周围的各式商店和住宅区内。
D 现代体育场馆与古时候用来举办比赛的圆形露天竞技场之间存在着许多相似之处。但是有一些灵活变通性在20世纪初流失了,因为体育场馆采用了新型材料例如钢材和钢筋混凝土来搭建,并且使用强光来为夜间比赛照明。
许多这样的体育场馆坐落于郊区地带,其设计纯粹是为了体育赛事服务,周边环绕的都是停车场。这些因素意味着它们可能对于普通大众来说不那么方便到达,需要耗费更多能源来运营,并且加剧了城市升温。
E 但是许多当今最有创意的建筑师们看到了体育场馆助力提升城市的机会。在现行的各种策略中,有两项看似获得了格外的成功:体育场馆作为一处都市枢纽,以及作为一座发电站。
体育场馆正日趋不断地增添各种公共空间和服务,以发挥体育之外的功能,例如旅馆、零售折扣店、会议中心、餐馆与酒吧、儿童游乐场和绿地。创造诸如此类的混合用途加强了紧凑性和多功能性,由此对土地进行了更有效率的使用,并且有助于激活都市空间。
这种做法将空间开放给了家庭和更广泛意义上的社会各阶层,而不是只服务于运动员及其拥趸。在英国有很多个这样的范例:温布利球场和老特拉福德球场的混合用途设施已经成为世界上许多其他体育馆的效仿蓝图。
F 将体育场馆作为发电站的现象来源于这样一种理念:解决能源问题可以通过一张智能电网来将彼此连接的建筑整合在一起,这张电力供应网利用数字通信技术来检测和应对本区域内电力使用情况的变化,而不会明显地损耗能源。体育场馆对于实现这些目的来说是完美的,因为它们的顶篷有着大片的空间区域可供安装光伏板,并能升起得足够高(超过40米)以利用微型风力发电机。
德国的Freiburg Mage太阳能体育馆是将体育场馆作为发电站这一新浪潮的先行者,另外还包括阿姆斯特丹竞技场和高雄体育场。后者落成于2009年,有着8,844块光伏板,每年的发电量最高可达1.14兆千瓦时。这能减少每年660吨的二氧化碳排放,并在体育馆不举办赛事的时候为周边地区提供高达80%的能源。这就是体育场馆可以服务于其所在城市的明证,在减少二氧化碳排放方面也产生了决定性的积极影响。
G 运动竞技场一直以来都在城市的生活和文化中处于中心地位。在每一个时代里,体育场都获得了新的价值和用途:从军事堡垒到住宅村落,从公共空间到演艺剧院,以及最近还成为先进工程技术的实验场地。今日的体育场馆整合了多种功能,由此助力城市创造出一个可持续发展的未来。