购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

盘庚

盘庚

盘庚,殷帝名;祖丁之子,阳甲之弟,小辛之兄。率领殷人迁居于殷(今河南安阳市西北小屯村),此后至帝辛(商纣)亡国,前后二百七十三年,殷国都于此。

本篇文辞古奥,大概是殷代史官所作的记录,由于年代久远,历经传抄,其中可能羼杂后人润饰的成分。今本《尚书》中《盘庚》分为上、中、下三篇,汉代则合为一篇,而区别为三大段。今依文义以中、上、下为次,合为一篇。

背景

据学者考证,殷民族起于我国东北,后来逐渐南徙,往来于济水、黄河之间。《诗经·商颂·玄鸟》歌咏殷商始祖的诞生云:

天命玄鸟,降而生商。

《史记·殷本纪》也载殷始祖名契,其母简狄出浴,见玄鸟(燕)堕卵,简狄取而吞之,遂有孕而生契。这种祖先以卵生而创业的神话,流行于我国东北民族,较晚出的史料如《后汉书·东夷传》《魏书·高句丽传》与《清太祖武皇帝实录》中也都有类似的传说。比较特殊的是秦的始祖。秦国“僻处西戎”,似与东北民族不相干,而《史记·秦本纪》云:

契像

秦之先,帝颛顼之苗裔孙曰女修。女修织,玄鸟陨卵,女修吞之,生子大业。

原来,秦为嬴姓,也是东方滨海的民族,后来辗转西迁,终于据有周人的故地而称霸西戎。秦国既原属东方滨海的民族,则其始祖的神话与东北民族类似也就不足为奇了。

影响

据《尚书·序》说,殷民族“自契至于成汤八迁”,而《尚书·序》又说“盘庚五迁,将治亳殷”,似乎殷民族自立国以来一直转徙不定。殷商何以屡次迁徙?学者说法不一,有人主张迁居系为避水患,有人主张当时社会生产尚以游牧为主,真相如何,恐怕一时也无法考知。唯据史料记载,自盘庚迁殷迄帝辛(纣)亡国,二百七十三年之间,殷人定居于殷,不再迁徙。殷的地望,《史记·项羽本纪》有“洹水南,殷虚上”之说。据近代田野考古发掘的成果可知,即今河南安阳市西北小屯村一带。

《盘庚》的文辞古奥,不易通读,就连熟读先秦古籍的唐代大文豪韩愈都要慨叹:“周诰殷盘,诘屈聱牙!”近代由于考古学、语言学、历史学的发展,我们对先秦文献有了更深一层的了解与体会,读《盘庚》之文,于诘屈古奥之外,也能够领略它所特有的质朴之美,那是早期散文所特有的口语成分,不假修饰,娓娓道来,于自然质朴中有其动人的力量。如:

若乘舟,汝弗济,臭厥载。

若网在纲,有条而不紊;若农服田力穑,乃亦有秋。

若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭。

今予其敷心腹肾肠,历告尔百姓于朕志。

其说理取譬,反复周至,丝毫不觉拖沓冗长。韩愈说本篇“诘屈聱牙”,我们却领略它质朴自然的美感。本篇除史料价值之外,在先秦散文史上也是重要的代表作。

原文

盘庚作,惟涉河以民迁。乃话民之弗率,诞告用亶 。其有众咸造,勿亵在王庭 。盘庚乃登进厥民,曰:“明听朕言,无荒失朕命。呜呼!古我先后,罔不惟民之承保 。后胥戚鲜,以不浮于天时 。殷降大虐,先王不怀厥攸作,视民利用迁。汝曷弗念我古后之闻?承汝俾汝,惟喜康共;非汝有咎,比于罚 。予若吁怀兹新邑,亦惟汝故,以丕从厥志

“今予将试以汝迁,安定厥邦。汝不忧朕心之攸困,乃咸大不宣乃心,钦念以忱,动予一人,尔惟自鞠自苦 。若乘舟,汝弗济,臭厥载。尔忱不属,惟胥以沈。不其或稽,自怒曷瘳 ?汝不谋长,以思乃灾,汝诞劝忧。今其有今罔后,汝何生在上?今予命汝一,无起秽以自臭;恐人倚乃身,迂乃心。予迓续乃命于天:予岂汝威?用奉畜汝众。

“予念我先神后之劳尔先,予丕克羞尔 。用怀尔然。失于政,陈于兹,高后丕乃崇降罪疾,曰:‘曷虐朕民!’汝万民乃不生生,暨予一人猷同心,先后丕降与汝罪疾,曰:‘曷不暨朕幼孙有比!’故有爽德,自上其罚汝,汝罔能迪

“古我先后,既劳乃祖乃父,汝共作我畜民。汝有戕,则在乃心,我先后绥乃祖乃父;乃祖乃父,乃断弃汝,不救乃死。兹予有乱政同位,具乃贝玉。乃祖乃父,丕乃告我高后,曰:‘作丕刑于朕孙。’迪高后丕乃崇降弗祥。

“呜呼!今予告汝不易;永敬大恤,无胥绝远;汝分猷念以相从,各设中于乃心。乃有不吉不迪,颠越不恭,暂遇奸宄;我乃劓殄灭之,无遗育,无俾易种于兹新邑,往哉生生!今予将试以汝迁,永建乃家。”

盘庚迁于殷,民不适有居。率吁众戚出矢言。曰:“我王来,既爰宅于兹;重我民,无尽刘 。不能胥匡以生,卜稽曰其如台?先王有服,恪谨天命;兹犹不常宁,不常厥邑,于今五邦。今不承于古,罔知天之断命,矧曰其克从先王之烈?若颠木之有由蘖,天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,厎绥四方。”

盘庚敩于民,由乃在位,以常旧服,正法度。曰:“无或敢伏小人之攸箴!”王命众,悉至于庭。王若曰:“格汝众,予告汝训汝。猷黜乃心,无傲从康。古我先王,亦惟图任旧人共政。王播告之,修不匿厥指,王用丕钦;罔有逸言,民用丕变。今汝聒聒,起信险肤,予弗知乃所讼。

“非予自荒兹德,惟汝含德,不惕予一人 。予若观火,予亦拙谋,作乃逸。若网在纲,有条而不紊;若农服田力穑,乃亦有秋。汝克黜乃心,施实德于民,至于婚友;丕乃敢大言,汝有积德。乃不畏戎毒于远迩,惰农自安,不昏作劳,不服田亩,越其罔有黍稷 。汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒;乃败祸奸宄,以自灾于厥身。乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及!

“相时民,犹胥顾于箴言,其发有逸口,矧予制乃短长之命?汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沈于众?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭。则惟汝众自作弗靖,非予有咎。

“迟任有言曰:‘人惟求旧,器非求旧,惟新。’古我先王,暨乃祖乃父,胥及逸勤,予敢动用非罚?世选尔劳,予不掩尔善。兹予大享于先王,尔祖其从与享之。作福作灾,予亦不敢动用非德。

“予告汝于难,若射之有志。汝无侮老成人,无弱孤有幼。各长于厥居,勉出乃力,听予一人之作猷。无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。

“凡尔众,其惟致告:自今至于后日,各恭尔事,齐乃位,度乃口 。罚及尔身,弗可悔。”

盘庚既迁,奠厥攸居,乃正厥位,绥爰有众 。曰:“无戏怠,懋建大命。今予其敷心腹肾肠,历告尔百姓于朕志。罔罪尔众,尔无共怒,协比谗言予一人。古我先王,将多于前功,适于山 。用降我凶,德嘉绩于朕邦。今我民用荡析离居,罔有定极。尔谓朕:‘曷震动万民以迁?’肆上帝将复我高祖之德,乱越我家 。朕及笃敬,恭承民命,用永地于新邑。肆予冲人,非废厥谋,吊由灵 。各非敢违卜,用宏兹贲

“呜呼!邦伯、师长、百执事之人,尚皆隐哉 。予其懋简相尔,念敬我众 。朕不肩好货,敢恭生生,鞠人、谋人之保居,叙钦。今我既羞告尔于朕志,若否,罔有弗钦,无总于货宝,生生自庸。式敷民德,永肩一心。”

《尚书》

译文

盘庚准备渡河迁居,有些人不愿意,于是盘庚把这些人召来,诚恳地告诫他们。那些人来到王宫,不敢简慢。盘庚登上高处,召他们进前来,说:“大家用心听我讲话,不许怠慢我的命令!唉!古代先王没有不尽心爱护人民的,臣民也互相体谅,无不顺从天意行事。从前上天降大灾给殷国,先王也不敢留恋旧都,就根据人民的利益而迁都。你们为什么不回想一下先王的旧事呢?我现在决定迁都,是为了使你们安全,希望迁到那里能过安定的生活,并不是因为你们犯了什么罪,要惩罚你们。我命令你们迁到新的都城,完全是为你们打算,你们应该顺从我的心意。

“现在我准备带你们迁居,把我们的国家安定下来。但是,你们都不体念我的苦心,都不肯拿出真心来,以致惊动了我,这是你们自走绝路,自找苦吃!你们好像已经上了船,却不肯开船过河,结果只是让所载的东西都腐烂掉!你们大家都不拿出诚心来,结果只会彼此都叫水淹死。不是还有人迟疑不肯走的吗,到那时再抱怨也来不及了!你们不做长远打算,想想你们现在所碰到的是什么样的大灾,这样下去,就会大大地增添忧患。你们只想暂时在这里过活,不管将来怎么样,你们这样地不懂道理,老天爷还怎能叫你们活下去呀!现在我训告你们:你们心里要明白些,不要轻信什么谣言。那些谣言,就和肮脏的东西一样,是一点也活不得的。我恐怕那些造谣的人利用你们、迷惑你们,叫你们拿不定主意。我现在叫你们迁移,正是为你们向天祈求延续命运。我哪里是要惩罚你们?我正是要拯救你们,叫你们好好地活下去!

“我想从前我的先王是很爱护你们先人的,我也很能进而关怀你们,把你们迁移到安全的地方去,叫你们过较好的生活,如今老在这里,这就是我在政事上的过失,若我硬要把你们留在这个坏地方,先王就会降大灾来惩罚我。先王会这样责难我:‘你为什么这样虐待我的人民,不带他们走开呢?’若是你们大家不肯前进,不肯好好地和我一心一意地迁都,先王也一定会降大灾来惩罚你们的。先王也会这样责难你们:‘你们为什么不顺我幼孙的命令,而别具用心呢?’先王那时一定会从天上降大灾来惩罚你们的,你们谁也没有话说。

“你们要想想:从前我先王既然很信任你们的先人,你们就更应该顺从我的命令迁移。如果你们存心要破坏迁都的计划,我先王在天上告诉你们的先人,你们的先人就会弃绝你们,不救援你们了。现在一些在位的官员如果有人想破坏迁都的计划,贪图这里的财物,不肯迁移,你们先人在天上也一定会告诉我先王说:‘要重重地惩罚那些不孝的子孙!’这样,先王一定会降大灾来惩罚你们的。

“唉!现在我再郑重告诉你们一声:我的迁都计划是决定不变的了,你们都应该很谨慎地来对待这次大灾,不要违背我的意思,应该很诚恳地顺从我的命令。你们都要把自己的心放在正当的地方,谁都不能胡思乱想,乱造谣言。如果还有胡作非为、抗拒命令、造谣捣乱的坏人,我定把他杀净,一个不留!我决不让一个坏种子留在那新邑!你们快迁到那边去吧!到那里好好地生活。我现在就要率领你们迁到那里,建立起永久的家业!”

盘庚迁殷,人民不乐意,盘庚要亲近的大臣向人民讲话,说:“王上迁居,业已住下,这样做是重视大家的生命,不要全死于灾难。你们却不能互助求生,不妨卜问一下,看看结果如何?先王行事都谨遵天命,然而尚且不能永保安宁,不能定居一地,迄今已经五次迁都了。如今若不继承先人,又如何效法先王的功业?这次迁都,就像大树仆倒,又长出新芽一样。老天会让我们在这里长久生存,继承先王的大业,安定天下。”

盘庚晓谕人民,要辅佐长官,要遵循法度。告诉官员说:“不得隐瞒民众对政府的建议。”王命令大家都到庭中。王如此说:“大家到前面来,我告诉你们。啊!你们不可傲慢放纵,贪图享受。我们先王,也是希望和老人共事。先王布告政令,无论多远都能传到,官员从不隐藏王的旨意,王因而对官员很满意。官员没有不当的言论,人民都改过向善。而现在你们聒噪不休,自以为是,说些邪恶浅薄的话,我真不知你们在争论些什么。

“不是我缺乏美德,是你们舍弃了道德,不能处处为我着想。我好比看火一般,非常清楚,只怪我笨拙,以致造成你们的过错。群臣必须听从君王的命令,就像把网系在大绳上,才能有条不紊;就像农人种田,努力耕耘,才能丰收。你们要是能收敛放纵的心,对人民施与恩惠,这样才可说句大话,说你们积德,不论现在或将来,你们都不怕大灾害。如果你们只求逸乐,不努力工作,不从事农耕,自然什么收成都没有了。你们不把政府的善意传达给人民,那是你们自找灾祸。于是毁坏、灾祸、内外扰乱都发生,以致自己害了自己。你们既已先向人民说坏话,你们要受到应得的灾害,到时悔恨也来不及了。

“看看那些小民,他们还都顾及政府的劝诫,你们竟然乱说话,何况我还掌握着你们的生杀大权?你们为何不事先告诉我,却造谣煽惑?你们好比大火燎原,火势虽猛,我还扑灭得了。那是你们做了不好的事,不是我的错。

“迟任曾经说过:‘任用官吏是老人来得好,但器物则不要旧的,要新的。’古时我的先王跟你们的祖先,曾经同甘共苦过,我怎么会对你们施以不合理的刑罚呢?世代计算你们祖先的功劳,我不会埋没你们的好处。现在我要隆重地祭祀先王,你们祖先有功的,当然也参与配享。降福降灾,全听神灵的意旨,我也不敢妄施不当的恩惠。

“我告诉你们困难的事。做事要像射箭一样,要把握目标。你们不要欺侮那些老年人,也不要欺凌孤寡弱小。你们各人长住现在的居所,努力献出力量,听我为你们计划。无论远年近日,凡做坏事,就按刑法诛杀,有好的表现,就用赏赐来表扬。国家要是好,那是你们的功劳;国家若是弄不好,那就是我一个人的过错。

“你们大家要把我的话辗转相告:从今以后,要各自敬慎自己的事业,各人在自己的职位上努力,闭起你们的嘴巴,否则,罚了你们,可不要后悔。”

盘庚迁都到了殷地以后,就开始了这个地方的建设,安置了大家的住所,并对王宫、神庙等主要建筑的方位也作了安排。盘庚同时作了一番安定大家情绪的训话,他说:“大家刚来到这里,万不可贪玩和懈怠,要一齐努力建设我们的新都,来保住上帝授予我们的大命。今天我把心腹话完全告诉你们:以往的事情我再不责怪你们了,你们也不要再怨恨我,老聚在一块说我的坏话。从前我的先王想要继承和扩大前人的事业,遇到水灾就迁往山区,因此,使人民避免了灾难,使我们的国家一天一天地兴盛起来。现在我们的人民因为受到水灾,四处逃散,没有可以安居的地方。你们指责我:‘为什么要惊动上千万的人民迁都呢?’你们要知道:上帝降下来这样的大灾,原是叫我们迁到新邑,恢复高祖的事业,这就是上帝要兴隆我们的国家。我是很诚恳很小心地顺着上帝的命令去办事,我很尽心地去拯救人民,叫人民永远住在这个新邑。我并不是不听从大家的打算,因为意见不同,总要采用好的。如今从占卜中也已经得到吉兆,谁也不敢违背占卜去办事,因此,我们就要完成这次迁都的大事业。

“唉!你们各国的君长、各个官长以及所有管事的官员们呀,大家都把心定下来,好好地尽自己的职责吧!我现在要细心察看你们,你们要拿出诚心来帮助我教养人民。我决不信任那些贪求财宝的人,谁若尽心帮助我教养人民,人民能够安定地在这里住下去,我一定信任他,尊敬他。现在我把我的内心话都说尽了,你们觉得怎样?你们应该诚恳地依照我的意思办事,你们千万不要贪求财宝,不管人民死活,你们应该努力向前,好好地做事,给人民恩德,永远和我一条心!”

(周凤五/编写整理) KbJ+w+kH4x1x9YGTQM/w/o0OF9yPioxJmw9dVsWyZt1/IfONBfqFQWxcKHJZwibI

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×