购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

VIII

At that time I had a brother, younger by two years, a youth of extreme boldness and fierce temper. He afterwards became one of the great soldiers in the school of that marvellous general Giovannino de' Medici, father of Duke Cosimo. The boy was about fourteen, and I two years older. One Sunday evening, just before nightfall, he happened to find himself between the gate San Gallo and the Porta a Pinti; in this quarter he came to duel with a young fellow of twenty or thereabouts. They both had swords; and my brother dealt so valiantly that, after having badly wounded him, he was upon the point of following up his advantage. There was a great crowd of people present, among whom were many of the adversary's kinsfolk. Seeing that the thing was going ill for their own man, they put hand to their slings, a stone from one of which hit my poor brother in the head. He fell to the ground at once in a dead faint. It so chanced that I had been upon the spot alone, and without arms; and I had done my best to get my brother out of the fray by calling to him: “Make off; you have done enough.” Meanwhile, as luck would have it, he fell, as I have said, half dead to earth. I ran up at once, seized his sword, and stood in front of him, bearing the brunt of several rapiers and a shower of stones. I never left his side until some brave soldiers came from the gate San Gallo and rescued me from the raging crowd; they marvelled much, the while, to find such valour in so young a boy.

Then I carried my brother home for dead, and it was only with great difficulty that he came to himself again. When he was cured, the Eight, who had already condemned out adversaries and banished them for a term of years, sent us also into exile for six months at a distance of ten miles from Florence. I said to my brother: “Come along with me;” and so we took leave of our poor father; and instead of giving us money, for he had none, he bestowed on us his blessing. I went to Siena, wishing to look up a certain worthy man called Maestro Francesco Castoro. On another occasion, when I had run away from my father, I went to this good man, and stayed some time with him, working at the goldsmith's trade until my father sent for me back. Francesco, when I reached him, recognised me at once, and gave me work to do While thus occupied, he placed a house at my disposal for the whole time of my sojourn in Siena. Into this I moved, together with my brother, and applied myself to labour for the space of several months. My brother had acquired the rudiments of Latin, but was still so young that he could not yet relish the taste of virtuous employment, but passed his time in dissipation. qF3LspU2tbS4bN+k4uDTyCpxrExDnuF2vKz+9+rA002vIqa4gtVrvqAYO94Xe9Hv

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×