购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

1 文化的交融:来得好

今天能与大家分享关于佛与佛教文化的故事,我觉得就不能仅仅用“因缘”两个字来描述了。按照佛教文化和佛教传统的说法,还应在“因缘”这两个字前面加上“殊胜”两个字,叫“殊胜因缘”。也就是说,这是特别好的一种因缘,非常圆满的一种因缘。

今年是2019年,三十五年以前,也就是1984年,当时我才十八岁,我以第一志愿考进了北京大学梵文、巴利文专业(当时叫东方语言文学系)学习,开始了我的大学生活。我们在练习梵文发音的时候,都觉得有点儿郁闷,因为梵文有些音很奇怪。

但是在我个人的记忆当中,当我经过了一段时间的学习以后,我突然吟诵到了这样一个句子(三十五年后的今天,我还能背诵出来)。

这句梵文的意思是说,吉祥天女躺在莲花上;湿婆坐在雪山上(雪山就是喜马拉雅);毗湿奴睡在乳海上。大家一看到这三个主角的名字,都知道他们并不是佛教的,而是印度教的主神。

这个句子描写的这三个人很奇怪,吉祥天女在印度到今天也很重要,她睡在莲花上;湿婆当然很重要,大家如果到印度去旅游,到处可以见到湿婆的身影,他坐在喜马拉雅雪山上;毗湿奴也是个大神,他睡在乳海上,在印度的文化传统中,乳海是指用最纯洁的牛奶汇成的海洋。

为什么这三个人一个要睡在莲花上,一个要坐在喜马拉雅雪山上,一个要睡在乳海上呢?我认为他们是因为害怕臭虫。这说明喜马拉雅雪山和莲花、乳海一样的圣洁,一样的神圣,一样的纯洁。

大家如果读过佛经就会发现,当描写一个非常好的地方的时候,往往会说这个地方没有害虫,没有毒蛇猛兽,没有毒草,没有任何对人不好的东西。在印度文化传统当中,认定喜马拉雅雪山是一个不会有臭虫、不会有任何不好的东西的地方,非常圣洁、神圣。

在讲述佛陀和佛教文化的故事之前,我先向大家介绍一下佛陀和他所创立的佛教及其文化与中华文化之间水乳交融、密不可分的关系。

举几个简单的例子。比如理学的形成,就跟佛教有非常密切的关系;比如王阳明的“阳明心学”的形成,就跟佛教有非常密切的关系。再往前说一点儿,汉民族的一个本土宗教——道教,我们知道,道教从道家——当然还有别的来源——发展并最终形成道教,它又和佛教有密不可分的关系。更不必说禅宗,完全就是佛教中国化以后,形成的一个非常独特的佛教文化的流派。所以佛教与中华文化的关系非常密切。

我选一个词来说明佛教和中华文化的关系。什么词呢?这个又要把话题稍微扯得远一点儿。

很多人可能都看过《水浒传》吧,当然它与佛教没有什么太特别的关系。但是大家经常会看到一些打斗场面,当一个好汉碰到另一个好汉的时候,或者梁山一百单八将里边的某一位碰到官兵的时候,两家碰头,最早说的一句话是什么?

“来得好。”“来将通名,来得好!”完了以后,大家啪啪啪打起来。

古代打仗跟今天不一样,按照《水浒传》里边的说法是,将军跟将军先打,然后小兵在旁边起哄。如果一个将军败了,那小兵就跟着跑了,然后得胜的将军就会率领他的部下进行掩杀。

好,我的问题来了:“来得好”是什么意思?《水浒传》里用的当然不是古汉语,它用的是近代汉语。实际上这三个字就是来自佛教的传统。佛教里边经常有人双手合十说:“善来善来。”当然,今天更多的人说:“善哉善哉。”其实“善来”和“善哉”是有所区别的,咱们在这里暂不展开讲。

“善来善来”,什么意思?善,就是“好”的意思;来,就是“其来”;“善来”就是“其来正好”。“善来”就出自印度的梵文。今天我们到印度去,会看到很多人向游客、来宾表示欢迎,双手合十,微微欠身,说:“善来!”比如现在咱们很多人到泰国去旅游,也会听到类似的发音,表示欢迎。后来到了汉语里边就变成了“来得好”,意思还是“欢迎”。

大家把思路再拓展一点,想一想。很多读者朋友都学过英语,英语表示欢迎是哪个词呢?

welcome!“well”不就是“好”吗,“come”不就是“来”吗,这不就是“来得好”吗?德文里边的“willkommen”差不多是一样的情况。

“来得好”,这几个字就透露出很多信息,透露出佛教和中华文化的关系,透露出中华文化形成和发展壮大的过程,走向博大精深的过程,本身就是不断地对外交流,不断地从其他民族的优秀文化当中汲取养分和资源的过程。

所以,大家看来自梵文的这个词,在佛经里边翻译成了“善来善来”,到了近代汉语当中它变成了“来得好”。到今天,它就是欢迎的意思。所以,我特此用它对有缘接触到本书的读者表达一份“欢迎”的心意,用来自佛教文化的话,这个词咱们已经耳熟能详了,但是很多人不再意识到它的来源是佛教。“来得好”,让我们大家一起来分享佛陀和佛教文化的故事。 rEh8rbA/+aH6Shh0yXzhsN/wkMAPkCpGRrjLD5+aGSTy3eO1nBcNLX7eYOCpRIPS

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×