[题解] 这一段是开场部分与正文部分之间的过渡。从智慧到美的过渡是由关于美的事业的演说衔接完成的。
希琵阿斯的“特洛亚演说”使苏格拉底想起一段往事:他曾经在一场关于美的论辩中被“某人”击败,落了下风。于是,苏格拉底请求博学的希琵阿斯向他传授美的知识,由他来摹仿“某人”,反驳希琵阿斯,以便更透彻地领会“什么是美”。这一回,苏格拉底能如愿以偿吗?
苏 一言为定,若神允许的话, 希琵阿斯。可现在,请回答我一个小小的问题,正好与此相关,既然你 [c5] 碰巧提醒了我。 因为最近有 某人 , 最优秀的人儿啊, 在辩论中打倒了我,让我无言以对。
当时,我正批评某些东西丑(aischra), 赞扬某些东西美,他这样发问的态度非常嚣张。“告诉我,苏格拉底呀,”他说,“你是从哪儿知道[286d]什么样的东西是美的,什么样的东西是丑的?来吧,你说得出什么是美吗?”而我呢,资质愚钝,早已无言以对,没有办法回答他。
我们分开之后,我自怨自艾,[d5] 发誓只要一碰见你这群聪明人中间的某一位,我必会请教他,好好研究、琢磨,然后再回去找到我的那位论敌,和他理论一番。
所以我才说你今儿来得正巧,请务必向我解释清楚美本身是什么,在你向我解释的时候,[286e]请试着尽可能准确,免得我再次被驳倒,又遭一次嘲笑。 因为你一定了解得很透彻,这不过是你通晓的多门学问中微不足道的一门而已。
希 [e5] 不过小事一桩,以宙斯之名,苏格拉底,没什么了不起,说实话。
苏 那我将很容易学会,从此再没人可以驳倒我。
希 肯定没人!否则我的行为也就太愚蠢、[287a] 太外行了!
苏 以赫拉起誓, 你说得好,希琵阿斯,但愿我们能打败这位男子汉。不过,这样行不行?我摹仿那人来阻碍你,在你回答时,我将抓住你论证的漏洞,[a5] 以便你给我尽可能多的训练。因为我在反驳方面更有经验。如果这对你来说确实没什么差别,那么我希望提出反驳,以便学得更扎实。
希 那你来反驳吧。因为,我刚才说了,[287b]这问题 [难度] 不大,许多更难的问题,我都可以教你分析,这样就没人能够驳倒你了。
苏 哎呀,你说得好极了!来吧,既然你已吩咐,[b5] 接招吧,我将尽全力成为那人,向你提问。因为,假如你向他朗诵,展示方才你提到的那篇讲辞,关于美的事业的讲辞,他会先听你讲。
等你讲完后,他先不管其他,径自问美的问题——[287c] 这是他的习惯——他会说:“厄利斯的异邦人呀,是不是由于正义,正义的人才是正义的?”回答他,希琵阿斯,假设是那人在提问。
希 我将回答是由于正义。
苏 “存在这么一种东西,叫作正义,对吧?”
希 当然。
苏 [c5] “难道不是由于智慧,智慧的人才是智慧的吗?而且,难道不是由于善,所有善的东西才是善的吗?”
希 怎么会不呢?
苏 “由于这些东西的存在,这些事物才如此;不至于是因为它们不存在。”
希 当然是由于它们存在。
苏 “那么,所有美的事物不也是因为美才[287d] 是美的吗?”
希 是的,是因为美。
苏 “因为它是某种存在的东西吗?”
希 是存在的东西,要不然呢?
苏 “快告诉我,异邦人呀,”他会说,“什么是这个美?”
希 那个问这个问题的家伙,苏格拉底,不就想 [d5] 搞清楚什么东西是美的吗?
苏 依我看,不是,而是什么是美,希琵阿斯。
希 这两者有分别吗?
苏 在你看来没有分别?
希 我看不出一点分别。
苏 [d10] 当然,很明显你知道得更美。不过,好人儿啊,注意啦,因为他问你的不是什么东西是美的,而是什么 [287e] 是美。
[附释] 纵观整篇对话,“某人”首先以胜利者的姿态出现:起初,他显得是一个不招人喜爱的提问者,粗鄙而令人生厌。有时候,他又会同情苏格拉底,时不时提出一个建议,使讨论顺利进行下去。之后,他又成为“索弗戎尼斯科斯的儿子”,最后成了苏格拉底的“近亲”,跟他“生活在同一屋檐下”。直至对话结束,我们才恍然大悟,原来苏格拉底口中的“某人”不是别人,正是苏格拉底自己。
苏格拉底把自己一分为二,使可见的自己摹仿不可见的自己,这种既显现又隐藏的方式对探究美的本质似乎很有必要。接下来我们将看到,美的少女宛若女神,显示出女神模样的少女自然会隐藏少女的凡人本性。