购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

06 祝贺

Step 1 必备词汇记起来

bravo [ˌbrɑːˈvəʊ]

v.喝彩interj.好极了

congratulate [kənˈɡrætʃəleɪt]

v.祝贺

congratulation [kənˌɡrætʃəˈleɪʃn]

n.祝贺

◎congratulation on ... 祝贺……

toast [təʊst]

n ./v.干杯;敬酒

◎drink a toast举杯祝酒

respect [rɪˈspekt]

v./n .敬佩,尊敬

Step 2 实用句子学起来

1. Congratulations!

恭喜!

2. Congratulations, by the way, on your promotion to Captain.

对了,恭喜你升为副巡长。

3. Well done!

做得好!

4. That was nice work you did on the Klein investigation , Officer Hansen.

有关克莱因的调查你做得很好,汉森警官。

5. Relate my congratulations to all the members of your team for a job well done.

请向你的团队成员表达我的祝贺,祝贺他们出色地完成了工作。

6. I'm impressed.

令我刮目相看!

7. Nice one!

做得不错!

8. Nice job on that presentation.

展示做得不错。

9. Whoa, you crushed that English exam.

哇哦,你完全碾压这场英语考试啊。

10. Respect.

(向你)致敬。

11. You crushed it!

太棒了!

12. Good/Nice work/job!

做得好!

Step 3 情景对话练起来

Conversation 1

Tess: I heard you got a promotion, Cyril. Congratulations!

Cyril: Thanks, Tess. To tell you the truth 1 , I'm still kind of shell-shocked 2 .

Tess: Relax. You'll do great.

特丝: 听说你升职了,西里尔。恭喜!

西里尔: 谢谢,特丝。说实话,我到现在依然很震惊。

特丝: 放松点。你会做得很好的。

Conversation 2

Officer Rodchenko: Congratulations, by the way, on your promotion to Captain.

Captain Ngabe: Thanks. It's a heavy respon-sibility.

Officer Rodchenko: It sure is, but you are the officer to fill those shoes 3 .

Captain Ngabe: Nice of you to say so.

罗琴科警官: 对了,恭喜你升为副巡长。

恩加贝副巡长: 谢谢。这担子很重呀。

罗琴科警官: 确实,不过你当之无愧。

恩加贝副巡长: 谢谢你这么说。

Conversation 3

Dr. Nkosi: Well done , Rachel and Travis ! The research report looks very solid.

Travis: Thank you, Dr. Nkosi.

Rachel: There are a few small things we need to work out, but it's good to hear good things about the work.

恩科西博士: 蕾切尔和特拉维斯,做得好!研究报告看起来很可信。

特拉维斯: 谢谢,恩科西博士。

蕾切尔: 我们还有一些细节需要完善,但是听到对这份报告的好评还是很开心的。

Conversation 4

Chief Douglas: That was nice work you did on the Klein investigation, Officer Hansen.

Officer Hansen: Thank you, chief, but it was a team effort.

Chief Douglas: Of course. Relate 4 my con-gratulations to all the members of your team for a job well done.

道格拉斯局长: 有关克莱因的调查你做得很好,汉森警官。

汉森警官: 谢谢,局长,那是团队努力的结果。

道格拉斯局长: 当然。请向你的团队成员表达我的祝贺,祝贺他们出色地完成了工作。

Conversation 5

Wanda: Hey, sis, that was your personal best on the 800 meters! I'm impressed!

Jessie (panting 5 ): Thanks, sis. I've been working on my breathing just like you said and it's paid off 6 .

Wanda: It sure has. Nice one!

万达: 嘿,姐妹,那是你在800米比赛中最好的个人成绩!令我刮目相看!

杰茜(气喘吁吁): 谢谢,姐妹。我一直在按照你说的方式调整呼吸,结果表明这非常有用。

万达: 当然有用。做得不错!

Conversation 6

Mr. Hush: Nice job on that presentation, Mason: comprehensive and lucid 7 .

Mason: Thanks, Mr. Hu sh. I stuttered there a few times.

Mr. Hush: Stage fright 8 . It'll be even better next time.

胡什先生: 梅森,汇报做得不错:全面、清晰。

梅森: 谢谢,胡什先生。我结巴了几次呢。

胡什先生: 那是因为怯场了。下次会更好的。

Conversation 7

Jamal's older brother: Whoa, bro, you crushed that English exam.

Jamal: It was easier than I had expected. Everyone said so.

Jamal's older brother: Be that as it may 9 , full marks are full marks!

贾迈勒的哥哥: 哇哦,兄弟,你完全碾压这场英语考试啊。

贾迈勒: 考试比我预想的要简单一些。大家都这么说。

贾迈勒的哥哥: 不管怎样,满分就是满分!

Conversation 8

Chef Martin (winking): I hate to say it, Camille, but respect. You handled the kitchen during this evening's service like a pro.

Camille (smiling): Thank you, Chef Martin! We were lucky that tonight was somewhat slow ...

Chef Martin: You're being modest. This evening was very active 10 , but you kept it well under control.

马丁主厨(眨眼): 我真不想对你说这话,卡米尔,但是向你致敬。今天晚上,你像一个专业人士一样掌控厨房。

卡米尔(微笑): 谢谢你,马丁主厨!我们很幸运,今晚不是太忙……

马丁主厨: 你太谦虚了。今晚餐厅算很忙碌了,但你控制得很好。

生词小注

1 to tell you the truth 跟你说实话,老实说

2 shell-shocked [ˈʃelʃɑːkt] adj.极度震惊的

3 fill sb.'s shoes 代做某人的活(尤指某人定下很高标准而很难做时)

4 relate [rɪˈleɪt] v.叙述,讲述

5 pant [pænt] v.气喘,喘息

6 pay off 奏效

7 lucid [ˈluːsɪd] adj.表达清楚的;易懂的

8 fright [fraɪt] n.惊吓;恐怖;使人受到惊吓的经历

◎stage fright 怯场

9 be that as it may 即便如此,不管怎样

10 active [ˈæktɪv] adj.(尤指体力上)忙碌的;活跃的 mmNXdzG4jAAJzpCHj+wKIejvbOhcrJp5JeT6a+C3B3od4olsILUM95v3G8A4RrCU

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×